Texty písní Anti-Flag The General Strike 1915

1915

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

In a letter to every president, congressman, career politician,
Scrawled in spite across the envelope
With all of our conviction.
In only took a few hours for his peers
To find him guilty in a trail too fair,

A wobblie, immigrant worker has no place among the living.
“My body if I could choose to ashes it reduce.”

Murdered by the capitalist,

November 1915 be careful of what you wish.
Who is wrong and who is righteous?

What was stolen from us we will replace,

Off with the head on the body we feast,

Who is wrong and who is righteous,
Will never be our own decision.

He yelled fire to the squad with guns, they stopped his heart from beating.

Every word he wrote, he spoke, he sung, we are still singing:
“My body if I could choose to ashes it reduce,
And let the breezes blow my dust to where some flowers grow.

Perhaps some fading flower then would come to life and bloom again”.

If the workers take a notion,

They can stop all speeding trains,
Every ship upon the ocean.

They can tie with mighty chains
Every wheel in the creation,
Every mine and every mill.

Fleets and armies of all nations
Will at our command stand still.
V dopise každému prezidentovi, poslancům, kariérním politikům,
Načmáral přes obálku
Se všemi našimi myšlenkami.
Trvalo pouze pár hodin pro jeho vrstevníky
Odsoudit ho nespravedlivě,

Rozviklaný, přistěhovalecký dělník nemá místo mezi živými.
"Moje tělo kdybych si mohl vybrat, v prach bych chtěl se obrátit."

Zabit kapitalisty!

1915 - buď opatrný co si přeješ.
Kdo křivdí a kdo je spravedlivý?

To co nám ukradli si nahradíme,
Pryč s hlavou na těle které oslavujeme,

Kdo křivdí a kdo je spravedlivý?
To nikdy nebude naše rozhodnutí.

Zařval, střílejte, týmu se zbraněmi, oni zastavili tlukot jeho srdce.

Každé slovo co napsal, řekl, zazpíval, my stále zpíváme:
"Moje tělo kdybych si mohl vybrat, v prach bych chtěl se obrátit.
A nechat vítr rozpoukat můj prach, tam kde rostou nějaké květiny.

Možná některá povadlá květina přijde k životu a znovu rozkvete."

Pokud pracující přijmou představu,

Že mohou zastavit všechny rychlé vlaky,
Každou loď na oceánu.

Mohou spojit s mohutnými řetězy
Každé kolo v oběhu,
Každý důl a každý mlýn.

Námořnictva a armády všech národů
Se na náš rozkaz zastaví.
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy