Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Stop banging away on my kaleidoscope.
Stop draining the color out of my scene.
Just play me something I can dance to.
I can dance to anything you wanna sing.
So lock me up in the studio.
Fill it up with sound and scenarios.
Stop blocking the driveway with your car.
Put the butterfly in the bell jar.
It's the first time that I'm worried,
of a bad dream, of a journey, on the highway,
through the valley,
it's a long road through the night.
It's a long road.
Hear a stranger's voice in the front yard.
Let the arrow's tip past the deadline.
Get another stamp in your passport.
Wash your breakfast down with some red wine.
Delete the progress on your game.
Try to fall asleep while your eyes ring,
from the loudest songs on your mixtape.
I can dance to anything you wanna sing.
No reason. No Action. No silence. No ill peer.
Nobody came running up by my side.
It's the first time that I'm worried,
of a bad dream, of a journey, on the highway,
through the valley,
it's a long road through the night.
It's a long road.
To get it right.
It's the first time that I'm worried,
of a bad dream, of a journey, on the highway,
through the valley,
it's a long road through the night.
It's a long road.
Přestaň bouchat do mého kaleidoskopu
přestaň vypouštět barvy z mého obrazu.
Tak zahraj něco, na co můžu tancovat
Můžu tancovat na cokoliv mi chceš zazpívát
Tak mě zamkni ve studiu
Naplň ho zvukem a scénáři.
Přestaň mi blokovat příjezdovou cestu tvým autem
Dej motýla do zavařovačky
To je poprvé co se bojím
zlého snu, cesty na dálnici
přes údolí
Je to dlouhá cesta, přes noc
je to dlouhá cesta
Slyším hlas neznámého na zahradě.
Nech hrot šipky dotknout se konce.
Dostaň jen další razítko do pasu
Spláchni snídani červeným vínem
Smaž postup ve své hře.
Zkus usnout zatímco tvé oči budou kroužit
z nejhlasitějších písniček z tvého cdčka.
Můžu tancovat na cokoliv mi chceš zazpívát.
Žádný důvod. Žádná akce, Žádné ticho. Nic zlého.
Nikdo se nepřidal po mém boku
To je poprvé co se bojím
zlého snu, cesty na dálnici
přes údolí
Je to dlouhá cesta, přes noc
je to dlouhá cesta
To je poprvé co se bojím
zlého snu, cesty na dálnici
přes údolí
Je to dlouhá cesta, přes noc
je to dlouhá cesta
je to dlouhá cesta
Aby to bylo správné
To je poprvé co se bojím
zlého snu, cesty na dálnici
přes údolí
Je to dlouhá cesta, přes noc
je to dlouhá cesta