Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Dis-moi, quel est ton nom
Et d'où viens-tu, de quel pays, quel paysage ?
Dis-moi, dis-moi, réponds :
De qui tiens-tu ces yeux d'azur et ce ch'veux blonds ?
Pourquoi, dès qu'tu parais,
Y a-t-il des fleurs autour de toi sur ton passage ?
Pourquoi ? Pourtant, tu l'sais,
Tu l'sais depuis longtemps.
Je suis l'printemps !
Dis-moi quel est ton nom ?
Poururquoi rends-tu les cœurs fous de joie ou pleins de larmes ?
Dis-moi, dis-moi, réponds :
De qui tiens-tu, fripon, ce goût pour les jupons ?
Pourquoi fais-tu miauler
Les chats d'gouttiere la nuit et les chanteurs de charme ?
Pourquoi me faire parler ?
Tu le sais depuis toujours :
Je suis l'amour.
Dis-moi, quel est ton nom ?
Par quel miracle le temps passe-t-il parfois si vite ?
Pourquoi bien des saisons
Vont-elles parfois avec lenteur plus que de raison ?
Pourquoi, malgré les coups
Que tu nous donnes sur la grande route qu'l'on a choisie,
Pourquoi t'aime-t-on beaucoup ?
Mais tu le sais bien, ami :
Parce que je suis,
Je suis la vie
Et que je ne puis changer
Ni chance ni danger !
Řekni mi, jak se jmenujete
A odkud jste přišli, co země, to, co terén?
Řekni mi, řekni mi, odpovědět:
Kdo se vám tyto modré oči a blond ch'veux?
Proč, qu'tu zdá,
Jsou květiny kolem vás na vaší cestě?
Proč? Ale víte,
Víte, dlouho.
Já jsem na jaře!
Řekni mi, Jak se jmenujete?
Poururquoi si udělat radost a srdce plné slz?
Řekni mi, řekni mi, odpovědět:
Od koho jo, tulák, to chuť spodniček?
Proč jste mňau
Kočky na bulvární noc a zpěváci?
Proč mluvím?
Víš, že to vždy bylo:
Jsem láska.
Řekni mi, Jak se jmenujete?
Jakým zázrakem času se tam někdy tak rychle?
Proto mnoho sezón
Bude se pomalu někdy za důvod?
Proč i přes rány
Dáte nám na dálnici qu'l'on zvolil,
Proč milovat to láska?
Ale víte, příteli:
Proto, že jsem
Já jsem život
A nelze změnit
Ani štěstí ani nebezpečí!