Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Yoru wo koete yuke kuroki hikari no gotoku hoshi ga nozonderu
Kokoro wo ushinaeba nanimo nokoranai kara douka uketotte hoshii
Yukikau hitobito sorezore no omoi jinkou no hoshizora no shita
Motomeru kotae ga mienakatta no wa dareka no sei ja naku
Zankoku na genjitsu ni shihai saresou na ore no kodou yo
Mae ga mienai no nara isso yami sae mo torikome
Yoru wo koete yuke kuroki hikari no gotoku hoshi ga nozonderu
Kokoro wo ushinaeba nanimo nokoranai kara douka uketotte hoshii
Nanigenai koto no imi ga omosugite hikari ni se wo mukete itan da
Yurusareru hazu ga nai to omotte ita kimi ni au made wa
Todokanai hoshi wa kitto ima mo motometeru ore no tsubasa wo
Mezame yo nemureru ishi tsuyoki kokoro no me wo hirake
Yoru ni kodama suru namiutsu kankaku naraba tsuki ni chikazukeru
Daremo erabenai umarenagara no sei mo
Ima wa aiseru to chikau
Yoru wo koete yuke kuroki hikari no gotoku hoshi ga nozonderu
Kokoro wo ushinaeba nanimo nokoranai kara douka uketotte hoshii
I surely arrive at the light.
Dostat se přes noc, stejně jako černé světlo, hvězdy také chtějí
Když ztratím své srdce, nezbude mi nic, a tak chci, aby sis ho vzala, prosím
Na procházejících lidech, jejich příslušných pocitech, pod umělou hvězdnou oblohou
Není to ničí chyba, že jsem neviděl odpověď, kterou jsem chtěl
Mé t srdce, které cítí, že je to byl řízení kruté reality
V případě, že to nevidíte před sebou, příjmi to i ve tmě
Dostat se přes noc, stejně jako černé světlo, hvězdy také chtějí
Když ztratím své srdce, nezbude mi nic, a tak chci, aby sis ho vzala, prosím
Triviální věci, znamenaly příliš mnoho a tak jsem se otočil zády ke světlu
Nečekal jsem, že bude odpuštěno, až jsem tě potkala
Hvězdy, na které nemohu dosáhnout, jistě stále chtějí má křídla
Probuď se, spíš-li, otevři oči svému silnému srdci
Tento pocit, že ozvěny a vlny v noci mohou dosáhnout na měsíc
Nikdo si nemůže vybrat osobnost, v níž je narozen
Tak přísahám, že i přes to mohu milovat
Dostat se přes noc, stejně jako černé světlo, hvězdy také chtějí
Když ztratím své srdce, nezbude mi nic, a tak chci, aby sis ho vzala, prosím
Já určitě dorazím ke světlu.