Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
She had exquisite style
She was upper class
She had supernatural grace
A mélange of Aphrodite and Venus
Combined with an angel's face
She didn't talk to the press
She couldn't care less
She didn't even answer the phone
She said on one occasion, without persuasion:
"I want to be left alone"
From this moment on, from dusk till dawn
Till the end of time, I'll be with you
You'll be with me, forever in my mind
It's you I see before me, oh oh, Garbo
C'est toi que je t'adore, oh oh, Garbo
A lovers' greatest story, oh oh, Garbo
They say "Well that's amore!" oh oh, Garbo
People say on the day of victory, no fatigue is felt
Garbo, it's you that has the power
That makes ev'ry man's heart melt
They say that, when the heart is a fire
Sparks fly out of the cage but beauty is like a good wine,
The taste is sweeter with age
No man can guess in cold blood
What he might do in passion
But the things that he deplores today
Are tomorrow's latest fashion
Serving one's own passion
Is the greatest slavery
But if in wanting you
I become your slave
I intend no bravery
From this moment on, from dusk till dawn
Till the end of time, I'll be with you
You'll be with me, forever in my mind
It's you I see before me...
....Garbo
Hej!
Měla vybraný vkus, byla z vyšších kruhů,
měla vrozený superpůvab,
směs z Afrodity a Venuše,
kombinované s andělskou tváří.
Nemluvila s novináři,
bylo jí to jedno,
hladce vyřizovala telefonáty,
při jedné příležitosti bez přesvědčování řekla:
„Chci být sama, opuštěná!“
Od této chvíle, od rána do večera,
až do konce života, budu s Tebou,
budeš se mnou, navždy v mé mysli!
Jsi to Ty, koho vidím před sebou, oh, oh, Garbo,
jsi to Ty, kterou miluji, oh, oh, Garbo,
milovníkův největší příběh, oh, oh, Garbo,
oni říkají: „Dobře, je to láska!“ Oh, oh, Garbo.
Jsi to Ty, koho vidím před sebou, oh, oh, Garbo,
jsi to Ty, kterou miluji, oh, oh, Garbo,
milovníkův největší příběh, oh, oh, Garbo,
oni říkají: „Dobře, je to láska!“ Oh, oh, Garbo.
Lidé v den vítězství říkají, nepociťujeme žádnou únavu,
Garbo, jsi to Ty, kdo má sílu,
že lámeš srdce každého muže,
oni říkají, že když srdce hoří,
létají jiskry ven z klece,
ale krása je jako dobré víno,
chutná sladčeji s věkem.
Žádný muž nemůže, když je chladný, tušit, co smí dělat, když je ponořený ve vášni,
protože věci, které dnes neschvaluje, jsou zítra už out,
porce jedné vlastní vášně je největší otroctví,
ale když Tě postrádám, dostanu Tvého otroka, nemám v úmyslu být odvážný.
Od této chvíle, od rána do večera,
až do konce života, budu s Tebou,
budeš se mnou, navždy v mé mysli!
Jsi to Ty, koho vidím před sebou, oh, oh, Garbo,
jsi to Ty, kterou miluji, oh, oh, Garbo,
milovníkův největší příběh, oh, oh, Garbo,
oni říkají: „Dobře, je to láska!“ Oh, oh, Garbo.
Jsi to Ty, koho vidím před sebou, oh, oh, Garbo,
jsi to Ty, kterou miluji, oh, oh, Garbo,
milovníkův největší příběh, oh, oh, Garbo,
oni říkají: „Dobře, je to láska!“ Oh, oh, Garbo.
Jsi to Ty, kterou miluji, oh, oh, Garbo,
milovníkův největší příběh, oh, oh, Garbo.
Hej!
Jsi to Ty, koho vidím před sebou, oh, oh, Garbo,
jsi to Ty, kterou miluji, oh, oh, Garbo,
milovníkův největší příběh, oh, oh, Garbo,
oni říkají: „Dobře, je to láska!“ Oh, oh, Garbo.
Jsi to Ty, koho vidím před sebou, oh, oh, Garbo,
Jsi to Ty, kterou miluji, oh, oh, Garbo,
milovníkův největší příběh, oh, oh, Garbo,
oni říkají: „Dobře, je to láska!“ Oh, oh, Garbo.
Jsi to Ty, koho vidím před sebou, oh, oh, Garbo,
Jsi to Ty, kterou miluji, oh, oh, Garbo,
milovníkův největší příběh, oh, oh,
ooooooooooooooooooooh, Garbo!
Ham!