Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
It's one o'clock and time for lunch,dum dee dummmm dee dum.
When the sun beats down and I lie on the bench
I can always hear them talk.
There's always been Ethel:
"Jacob, wake up! You've got to tidy your room now."
And then Mister Lewis:
"Isn't it time that he was out on his own?"
Over the garden wall, two little lovebirds - coo-coo to you!
Keep them mowing blades sharp...
I know what I like, and I like what I know;
getting better in your wardrobe, stepping one beyond your show. (Your showwww)
la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la!
Sunday night, Mr Farmer called, said:
"Listen son, you're wastingtime; there's a future for you
in the fire escape trade. Come up to town!"
But I remebered a voice from the past;
"Gambling only pays when you're winning"
- Had to thank old Miss Mort for schooling a failure.
Keep them mowing blades sharp...
I know what I like, and I like what I know;
getting better in your wardrobe, stepping one beyond your show.
I know what I like, and I like what I know;
getting better in your wardrobe, stepping one beyond your show.
When the sun beats down and I lie on the bench,
I can always hear them talk.
Me, I'm just a lawnmower - you can tell me by the way I walk.
Je jedna hodina a čas na oběd,
Zatímco slunce zapadá a já ležím na lavičce
Pořád je slyším mluvit.
Vždycky tu byla Ethel:
"Jákobe, vstávej! Musíš si uklidit svůj pokoj!"
A pak pan Lewis:
"Není už čas, aby se o sebe postaral sám?"
Za zahradní zdí, dva malí ptáčkové - zpívají pro tebe!
Sežnou je čepele ostré...
Vím, co mám rád, a mám rád, co vím;
je mi lépe v tvých šatech, zkusím jedny na tvém šou.
Sobotní večer, pan Farmer volal, řekl:
"Poslouchej, synu, ztrácíš čas; tvoje budoucnost je
v prodeji požárních schodišť. Vzhůru do města!"
Ale já si vzpomněl na hlas z minulosti;
"Hazard se vyplácí, jen když vyhráváš"
- Musel jsem poděkovat staré paní Mortové za učení chyb.
Sežnou je čepele ostré...
Vím, co mám rád, a mám rád, co vím;
je mi lépe v tvých šatech, zkusím jedny na tvém šou.
Vím, co mám rád, a mám rád, co vím;
je mi lépe v tvých šatech, zkusím jedny na tvém šou.
Zatímco slunce zapadá a já ležím na lavičce,
Pořád je slyším mluvit.
Já - jsem jenom sekač trávníků - poznáš mě podle cesty, kterou kráčím.