Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Mit Tinte hab ich's niedergeschrieben
Papiergerollt mein heimlich Denken
Ich wird's besoffen in di Flasche schieben
Mit einem Wurf den Wogen schenken
Nun denkt ihr, dass es Liebe ist
Die ich der Buddel anvertraut
Staunt, weil es die Hiebe sind
Die lüstern schlagen meine Braut
Ins Glas sich ergießt
Und du liest, was ich dir geben will
Über's Meer treibt zu dir
Voller Gier die Flaschenpost
Ich beug sie nach vorn, denkt bitte nicht schlecht
Stopf ihr 'ne Wolke unter den Bauch
Eben weil sie nicht damit rechnet
Bekommt mein Schatz von hinten den Schlauch
Ins Glas sich ergießt
Und du liest, was ich dir geben will
Über's Meer treibt zu dir
Voller Gier die Flaschenpost
Wie ein Schwarm Bienen will ich dir dienen
Ohne zu stechen, ohne zu rächen
Biete feil und werde geil
Womit du geizt ist was mich reizt
Ins Glas sich ergießt
Und du liest, was ich dir geben will
Über's Meer treibt zu dir
Voller Gier die Flaschenpost
Die Flaschenpost
Voller Gier kommt von mir
Die Flaschenpost
Inkoustem jsem sepsal
A papírem sroloval skryté myšlenky
Budu opilý do lahve psát
A hodem je vlnám daruji
Teď si myslíte, že je to láska
Svěřím ji flašce
Žasnete, přestože ji vypráskají
A žádostiví tlouknou moji nevěstu
Ve skle se zalévá
A ty čteš, co jsem ti dát chtěl
Přes moře se žene za tebou
Plná dychtivost pošty v lahvi
Ohnu ji vpřed, prosím, nemyslím to špatně
Nacpu ji mračno pod břicho
Akorát protože s tím nepočítá
Můj poklad dostane od konce hadice
Ve skle se zalévá
A ty čteš, co jsem ti dát chtěl
Přes moře se žene za tebou
Plná dychtivost pošty v lahvi
Jak hejno včel chci ti sloužit
Bez bodání, beze msty
Nabídnu opylení a budu nadržený
Dráždí mě, čím ty šetříš
Ve skle se zalévá
A ty čteš, co jsem ti dát chtěl
Přes moře se žene za tebou
Plná dychtivost pošty v lahvi
Pošta v lahvi
Plná dychtivost pochází ode mne
Pošta v lahvi