Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Japonsky :
Urunda hitomi no oku ni
Kawaranu kimi no sugata
doko made sekai wa tzudzuku no?
todaeta hibi no kotoba
kogoeru arashi no yoru mo
mada minu kimi e tzudzuku
oshiete umi wataru kaze
inori wa toki wo koeru
kasunda chihei no mukou ni
nemureru hoshi no souwa
akenai yoru wa nai yo to
ano hi no tsumi ga warau
furueru kimi wo dakiyose
todokanu kokuu wo aogu
kikoeru yami terasu kane
kimi eto michi wa tooku
kogoeru arashi no yoru mo
mada minu kimi e tzudzuku
oshiete umi wataru kaze
inori wa toki wo koeru
kogoeru arashi no yoru mo
mada minu kimi e tzudzuku
oshiete umi wataru kaze
inori wa toki wo koeru
inori wa toki wo koeru
In the depths of my tear-filled eyes
Is your everlasting beauty
´´How far does the world go?´´
Those words from our bygone days.
Even on those freezing, stormy nights,
Though you are still out of sigh, I continue on.
Please tell me, ocean-crossing winds,
That my prayers will pass through time.
Beyond the misty horizons,
Stars are fabled to lie.
´´Dawn will surely follow every night.´´
The sins of my past laughs.
I try to obrace you, trembling with uncertainty,
But I look at the empty sky blond reach.
I hear the chime that iluminates darkness,
Showing me that the path to you is still far.
Even on those freezing, stormy nights,
Though you are still out of sigh, I continue on.
Please tell me, ocean-crossing winds,
That my prayers will pass through time.
Even on those freezing, stormy nights,
Though you are still out of sigh, I continue on.
Please tell me, ocean-crossing winds,
That my prayers will pass through time.
That my prayers will pass through time.