Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
c*: 13 ans, une de redoublé / ça me faisait 14 ans à l école / un train qui n était pas du tout, tout le temps sur la même voie de l instruction / j ai combatu et finalement ils m ont donné le bac / mais non: pas de liberté / le système te dit de ne jamais t arrêter / service social ou l armée / encore une année / après, tout de suite continuer / des études, une formation mais je n ai eu aucune idée / quand est ce que je peux vraiment choisir une période de ma vie moi même sans la pression de tous les côtés?
ref.: et là je suis découragé / halt den kopf hoch wenn dir der mut fehlt / mais je pense presque d y rester pour toujours / là j en suis découragé die freiheit lässt dich wählen welchen weg du gehst / j y reste pour toujours denn dein ziel steckt zwischen vergangenheit und futur.
s*: ich träumte von freiheit doch war eingesperrt von angst / in einem schacht der aus der zeit und ihren plänen bestand / getrennt von der seele der welt durch eine gläserne wand / schrieb ich geschichten von freiheit wenn ich leere empfand / doch meine träume verliefen sich wie fußspuren im sand / verwischt wie der streifen zwischen meer und strand / ich war gefangen im zeitablauf meines werdegangs / da nur der die zeit berührt der auf der grenze stand / doch ich folgte dem system das die regeln verband / denn ich hatte den sinn hinter meinen wegen verkannt / meinen lebenslauf schrieb eine fremde hand / bis mich irgendwann die freiheit zum wählen zwang / sie stand auf der anderen seite der gläsernen wand / die zeit zerfloss wie tränen als ich zu verstehen begann / als ich die scheibe zerschlug hatte ich den fehler erkannt / und ich spürte wie mich die welt mit ihrer seele verband. c*: sans la pression de tous les côtés !
ref...
c*: la verrière est detruite / maitenant je peux voire toutes le possibilités de ma vie / chaque chemin me montre sa nécessité ici / lesquelles je peux ignorer pour arriver à mon but. s*: ich bin ratlos welchen weg du übergehen kannst / doch leben heißt sich entscheiden ein Leben lang / überwinde die angst die durch das fremde
entstand / denn du und die welt sind seelenverwandt.
ref...
C *: 13 let, jeden z zdvojnásobila / to se mi 14 let do školy / vlak, který byl vůbec ne, pořád na stejné cestě výuka / j ai combatu m a konečně dali Zásobník / ale ne: bez svobody / system vám to nikdy přestat t / sociální služby nebo vojenského / ještě o rok později, ihned / další vzdělávání, školení, ale já jsem neměl žádný nápad /, kdy je co se dá opravdu vybrat období mého života jsem bez tlaku ze všech stran?
ref.: a tady jsem disheartened / zastavit den Kopf hoch wenn dir fehlt der mut / ale myslím, že téměř vždy zůstat dy / J am odrazovány lässt die Freiheit dich wählen welchen weg z gehst / JY zůstane navždy denn dein Ziel Zwischen Vergangenheit und steckt budoucnosti.
y *: ich von Freiheit träumte války doch von eingesperrt Angst / schacht in einem der aus der Zeit und ihren Plänen bestand / getrennt von der Seele der Welt durch eine Wand gläserne / geschichten schrieb ich wenn ich von Freiheit leere empfand / doch meine Träume verliefen wie sich im fußspuren písku / verwischt Streifen wie der Meer und zwischen proud / gefangen války ich im zeitablauf meines Werdegang / da nur die zeit berührt der der auf der Grenze stojan / folgte ich doch dem das die Regeln systém verband / denn ich hätte den Sinn hinter meinen wegen verkannte / meinen Lebenslauf schrieb eine Fremde ruce / irgendwann die mich bis zum wählen Freiheit Zwang / stand sie auf der anderen Seite der Wand gläsernen / wie die zeit zerfloss Tränen als ich zu verstehen begann / als ich die Scheibe zerschlug hätte ich den Fehler erkannt / spürte und ich mich wie die Welt mit ihrer Seele verband. * c: bez tlaku ze všech stran!
ref ...
c *: skla je zničen / maitenant vidím všechny možnosti mého života / každá cesta ukazuje, že je třeba pro mě tady / Můžu ignorovat, že k dosažení mého cíle. y *: ich bin ratlos z welchen Weg übergehen kannst / doch leben heißt entscheiden sich ein Leben lang / überwinde die Angst die durch das Fremde
entstand / denn du und sind die welt seelenverwandt.
ref ...