Texty písní Lacrimosa Sehnsucht Koma

Koma

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

Zu früh - zu tief - zu jung - zu viel
Zu bald - zu schnell - zu spät genug
Zu viel - zu früh - zu spät genug
Täler ohne Berge und Berge ohne Gipfel
Flügel ohne Engel - Weinen ohne Lachen
Ein Herz ohne Liebe - ein Leben ohne Tod
Ich vergesse keines jener Worte

Aus dem Koma meiner Seele
Gibt es keine Türe ins Licht
Keine frische Luft
Die meinen Geist umspielt

Adern - Die wie Äste aus meinem Körper treiben
Mich umschlingen
Und mir jede Bewegung verbieten
Ich steige auf zum Himmel
Und verliere mich im Himmel
Doch das Blau zerreisst - Das Grau bricht ein
Die Schatten fallen über mich
Ich warte hier - ich warte hier
Ich warte hier...

Damit auch ich noch etwas spüre
Suche ich die Flamme
Die mein Herz verbrennt
Damit auch ich noch etwas höre
Suche ich die Stille
Die mich ruft und kennt

Ganz egal wie sehr ich mich auch winde
Wie weit ich laufe - wie hoch ich fliege
Meine Seele liegt im Koma
Das Leben stürmt an mir vorbei
Ich verharre in meiner Einsamkeit

Aus dem Koma meiner Seele
Gibt es keine Türe ins Licht
Keine frische Luft
Die meinen Geist umspielt
Příliš časně - příliš hluboko - příliš mnoho
příliš brzy - příliš rychle - dost pozdě.
Příliš mnoho - příliš časně - dost pozdě.
Údolí bez hor a hory bez vrcholů.
Křídla bez andělů - slzy bez smíchu.
Srdce bez lásky - život bez smrti
Nezapomněl jsem žádná slova.

Z bezvědomí mé duše
nejsou žádné dveře na světlo.
Žádný čerstvý vzduch
který pohladí mého ducha.

Žíly - větvící se z mého těla,
mě omotávají.
A zmaří mi každý pohyb.
Stoupám k nebesům
a ztrácím se tam,
ale modř se roztrhává - šeď proráží.
Stín padá na mě.
Čekám tu - čekám tu.
Čekám tu...

Cítím ještě něco,
hledám plameny,
které spálily moje srdce.
Ještě něco slyším.
Hledám klid,
který mě volá a zná.

Je jedno jak dobře se natahuji,
Jak daleko poběžím - jak vysoko poletím.
Moje duše upadá do bezvědomí.
Život mě opuští.
Zůstavám ve své samotě.

Z bezvědomí mé duše
nejsou žádné dveře na světlo.
Žádný čerstvý vzduch
který pohladí mého ducha.
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy