Texty písní Laura Pausini Laura Pausini IT a ES verze La Solitudine

La Solitudine

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

Marco se n'e andato e non ritorna piu
Il treno delle 7:30 senza lui
E un cuore di metallo senza l'anima
Nel freddo del mattino grigio di citta
A scuola il banco e vuoto, Marco e dentro me
E dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Distanze enormi sembrano dividerci
Ma il cuore batte forte dentro me
Chissa se tu mi penserai
Se con i tuoi non parli mai
Se ti nascondi come me
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Stringi forte al te il cuscino
Piangi non lo sai quanto altro male ti fara la solitudine
Marco nel mio diario ho una fotografia
Hai gli occhi di bambino un poco timido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Fra i compiti d'inglese e matematica
Tuo padre e suoi consigli che monotonia
Lui con i suoi lavoro ti ha portato via
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Ha detto un giorno tu mi capirai
Chissa se tu mi penserai
Se con gli amici parlerai
Per non soffrire piu per me
Ma non e facile lo sai
A scuola non ne posso piu
E i pomeriggi senza te
Studiare e inutile tutte le idee si affollano su te
Non e possibile dividere la vita di noi due
Ti prego aspettami amore mio ma illuderti non so!
La solitudine fra noi
Questo silenzio dentro me
E l'inquietudine di vivere
La vita senza te
Ti prego aspettami perché
Non posso stare senza te
No n e possibile dividere la storia di noi due
Samota

Marco odešel a už se nevrátí
vlak v 7.30 bez něho
je to srdce z kovu bez duše
v ranní zimě, šedé mlhy města
ve škole je lavice prázdná, marco je ve mně
je sladký jeho dech v mých myšlenkách
nesmírné dálky zdá se nás oddělují
ale srdce tluče silně ve mně
kdoví, jestli si na mě vzpomeneš
jestli se svými (rodiči) nikdy nemluvíš
jestli se skrýváš jako já
uniknout pohledům a zůstaneš
zavřený v pokoji a nechceš jíst
držíš pevně u sebe polštář
a brečíš a nevíš, jak moc ti ublíží samota
Marku, mám v diáři tvoji fotku
máš oči dítěte trochu stydlivého
přitisknu si ji na hruď a cítím, že jsi tady
mezi úkoly z angličtiny a matematiky
tvůj otec a jeho rady, jaká jednotvárnost
on se svou prací, tě vzal pryč
určitě se na tvůj názor nikdy nezeptal
řekl ti: "Jednoho dne mě pochopíš"
kdoví, jestli si na mě vzpomeneš
jestli s přáteli budeš mluvit
abys netrpěl už pro mě
není to snadné, to víš
ve škole už nemůžu dál
a odpoledne bez tebe
zbytečné je se učit, všechny myšlenky se soustředí na tebe
je nemožné takhle oddělit život nás dvou
prosím, počkej na mě, lásko moje...klamat tě nedokážu!
samota mezi námi dvěma
to ticho ve mně
ten neklid, když vidím ubíhat svůj život bez tebe
prosím, počkej, protože
nemůžu být bez tebe
není možné takhle rozdělit příběh nás dvou
příběh nás dvou
samota
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy