Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Scrivo sul quaderno é tutto tempo perso e tu
Che sei aldilá del mare ed io
non ho che te qui dentro l´anima
Disfo le valigie
Chiamo le mie amiche e poi
Ho ancora da studiare ed io
che cerco te.
in quelle pagine
Da domani tutto come sempre tornerá
La gente il traffico in cittá
Non voglio amare piú cosí
Come vorrei odiarti farti anche del mare ma
Vorrei soltanto averti qui con me
non voglio amare piú cosí
Io senza te che vita é
Ogni sera esco e Tu sei li che guardi me
Da quella foto al mare ed io
ti chiuderei in una scatola
Mi ha telefonato Quella che non amolla mai
Ma se l´amassi forse io
potrei con lei dimenticarete
Poi delle vacanze quanto se ne parlerá
Storie leggere dell´etá
Non voglio amare piú cosí
Voglio anche scherzare
Non drammatizzare mai
Piú parlo e píú ti vedo qui con me
Non voglio amare piú cosí
Io senza te che vita é...
..non voglio amare piú cosí
Píšu do sešitu a všechen čas jsem ztratila a ty
jsi na druhé straně moře a já
nemám nic než tě mít uvnitř v duši
Vracím kufry
Volám kamarádky a pak
se musím ještě učit a já
tě hledám
mezi těmi stránkami.
Od zítřka, jako všechno, se vratí.
Lidé, provoz ve městě
Jak bych tě chtěla nenávidět jako moře, ale
chtěla bych jen tě mít u sebe
už nechci takhle milovat
Já bez tebe, co je to za život.
Každý večer jdu ven a ty jseš tam, abys mě hlídal
z té fotky od moře a já
bych tě zavřela do krabice.
Zavolala mi ta, která se nikdy nevzdává
ale možná kdybych ji milovala, tak
bych tě s ní mohla zapomenout (myšleno s fotkou)
Potom kolik se mluví o dovolené
Příběhy číst o věku
Už nechci takhle milovat
Chci taky žertovat
Nedramatizovat nikdy
Víc mluvím a víc tě vidím tady se mnou
Už nechci takhle milovat
Já bez tebe, co je to za život..
..už nechci takhle milovat-