Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Blickade upp i natten,
slagen och driven till marken.
Omtöcknad fylld av förbittring,
kunde ej se klart …
Famlade bland tankar,
min själ bedriven.
Urdriven var min broderhälft,
hörde nattens barn …
Hörde nattens barn … mina barn.
Mina barn!
Medan regnet föll svalt,
ekade en förtvivlans sång,
över en fallen fader.
Sorg blev snart till vrede …
Fångad i elden,
ingen väg ut,
hugg, slag och spe,
de band en själ, min vargbroder …
Min vargbroder … broder i blod.
Min vargbroder … broder i blod.
Min vargbroder … broder i blod.
Min vargbroder … broder i blod.
Faller åter ner,
i böljande hav,
medvetandets dunkel,
tidlöst drivande gäck.
Röster av svek,
galdrar som ljuder,
från nidingars mun,
slitande smärtor,
separerad, bunden.
Ett vagt minne, att jag … att jag lyfts upp.
I fjärran dunkel, en elds svaga sus …
Min vargbroder … broder i blod.
Min vargbroder … broder i blod.
Broder i blod …
Vzhlédl k noci,
zbitý a zřízený k zemi.
Omámený, naplněný záští,
nemohl jasně vidět...
Zašmátral mezi myšlenkami,
moje duše je sledována.
Nucen byl mým polovičním bratrem,
slyšet děti noci.
Slyšet děti noci... mé děti.
Mé děti!
Zatímco padal studený déšť,
ozývala se píseň zoufalství,
přes padlé otce.
Žal se brzy změnil v hněv...
Chycen v ohni,
žádná cesta ven,
úder, šok a posměch,
pouto duší, můj vlčí bratr...
Můj vlčí bratr ... pokrevní bratr.
Můj vlčí bratr ... pokrevní bratr.
Můj vlčí bratr ... pokrevní bratr.
Můj vlčí bratr ... pokrevní bratr.
Znova padlý,
do zvlněných moří,
tajemství vědomí,
nadčasově výsměšný.
Hlasy zrady,
hlasité zaříkání,
z úst vandalů,
drásající bolest,
Odděleny, svázany.
Mlhavé vzpomínky, že jsem... že jsem se zvedl.
Ve vzdáleném šeru, slabý zvuk ohně...
Můj vlčí bratr ... pokrevní bratr.
Můj vlčí bratr ... pokrevní bratr.
Pokrevní bratr...