Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
And all our yesterdays have lighted
fools the way to dusty death
Out, out, brief candle!
Life's but a walking shadow,
A poor player that struts and frets his hour
upon the stage and then is heard no more
It is a tale told by an idiot,
full of sound and fury, signifying nothing
Stare into my Kodak Rome
Jackhammer ice eyes
I never thought you'd see the asphalt
Crack, crack, crack like a black eggshell
Don't ever say I never warned you from the start
Don't ever say I never warned you from the start
You're not a shovel and I'm not your dirt
Is there any way to unswallow my pride
Can I fuck myself down?
Why die, when you can kill the father?
Dad is missing an 'e'
No Macbeth confessed Oedipus
no longer present tense
No Macbeth confessed Oedipus
no longer present tense
No, no, no, no, no reason
No, no, no, no, no reason
No, no, no, no
No reason
High and overneath
High and overneath
I won’t regret letting you live even if you forgot
what you never saved me from
So I say whatever or for never
For, for, for, for, fallen for never
For, for, for, for, fallen for never
For, for, for, for, fallen for never
Whatever
The Rape of Persephone was choreographed
by all the wrong Greeks
The Rape of Persephone was a marketing scheme
Rape rape rape per so phony
Rape rape rape per so phony
Rape rape rape per so phony
Rape rape rape per so phony
High and overneath
High and overneath
Overneath, overneath, overblown, unbeloved
Cannot be low
From the top of my lungs to the bottom of my heart I scream
at the chasm in between and the path of misery
Overneath, overneath, overblown, unbeloved
Cannot be low
From the top of my lungs to the bottom
of my heart I scream
at the chasm in between and the path of misery
High and overneath
High and overneath
No, no, no, no, no reason
No, no, no, no, no reason
No, no, no, no
No reason
A všechny naše včerejšky osvítily
bláznům cestu k zaprášené smrti
Dál, dál, krátká svíčko!
Život je jen chodící stín,
Ubohý hráč vykračující si nadávajíc při jeho
hodince na jevišti a pak ho není slyšet více
Je to příběh, vyprávěný hlupákem,
zvučný a vzteklý, co nic neznamená
Zírej do mých kodachromových očí,
tvrdých jako sbíječka
Nikdy mě nenapadlo, že uvidíš asfalt
pukat-pukat-pukat jako černou skořápku od vajíčka
Nikdy neříkej, že jsem tě už od začátku nevaroval
Nikdy neříkej, že jsem tě už od začátku nevaroval
Nejsi lopata a já nejsem tvoje špína
Existuje způsob, jak se nezalknout vlastní hrdostí?
Můžu se přivést do největších sraček?
Proč umírat, když můžeš zabít otce
Macbeth už nemluvil o Oidipovi
v přítomném čase
Macbeth už nemluvil o Oidipovi
v přítomném čase
Ne, ne, ne, ne, není důvod
Ne, ne, ne, ne, není důvod
Ne, ne, ne, ne
Není důvod
Vysoko a na konci
Vysoko a na konci
Nebudu litovat toho, že jsem tě nechal žít, i když
jsi zapomněl, před čím jsi mě nezachránil
Tak říkám cokoliv nebo nikdy
Nikdy nepadnout
Nikdy nepadnout
Nikdy nepadnout
Jak chceš
Znásilnění Persephoné bylo režírováno
zkaženými Řeky
Znásilnění Persephoné byl marketingový tah.
Znásilnění, znásilnění, znásilnění Persephoné
Znásilnění, znásilnění, znásilnění Persephoné
Znásilnění, znásilnění, znásilnění Persephoné
Znásilnění, znásilnění, znásilnění Persephoné
Vysoko a na konci
Vysoko a na konci
Na konci, na konci, zapomenutý, nemilovaný
Nemůžu být nízko
Od mých plic po mé srdce křičím
propastí a cestou trápení
Na konci, na konci, zapomenutý, nemilovaný
Nemůžu být nízko
Od mých plic po mé srdce křičím
propastí a cestou trápení
Vysoko a na konci
Vysoko a na konci
Ne, ne, ne, ne, ne, není důvod
Ne, ne, ne, ne, ne, není důvod
Ne, ne, ne, ne, není důvod