Texty písní Matt Nathanson When Everything Meant Everything Fall to Pieces

Fall to Pieces

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

Would you fall to pieces,
If I never came back?
Tear it all apart,
still there was nothing left.
Fall to pieces.
If I never came back.
Spent so long waiting here

So I wear you out.
So who would've thought that you'd still
be here now.
And I swore dear,
that I never wanted to be any better
than your weakest moment now.

Would you fall to pieces
If I never came back?
Tear it all apart,
still there was nothing left.
Fall to pieces.
If I never came back.
Spent so long waiting here.

This was all sweet once,
when I was fingertips and innocence.
And too scared to let go,
I had my arms thread through.
The pretty holes
of your most romantic line.

Would you fall to pieces,
If I never came back?
Tear it all apart,
still there was nothing left.
Fall to pieces.
If I never came back.
Spent so long waiting here.

And I've watched them all move through you.
Watched them all let you down.

Would you fall to pieces,
If I never came back?
Tear it all apart,
still there was nothing left to take.
All to pieces and look your best.
You know I'm always here.

Would you fall to pieces,
If I never came back?
Tear it all apart,
still there was nothing left.
Fall to pieces.
If I never came back.
Spent so long waiting here.

Would you fall to pieces?
Never coming back.
Would you fall to pieces?
Never coming back,
never coming back again.

It do you
and don't you.
Cause I won't forget you.
You filled me with nothing.
It felt so good.
It'll all come out some day.
Rozpadla by jsi se na kusy,
pokud bych se nikdy nevrátil?
Roztrhnout to na všechny strany,
ještě není co ztratit.
Rozpadnout se na kusy.
Pokud bych se nikdy nevrátil.
Strávil jsem tak dlouho čekáním .

Tak už jsi mě opotřebovala.
Tak kdo by si myslel, že teď
budeš stále tady.
A já jsem přísahal drahá,
že jsem nikdy nechtěl být o nic lepší
než tvůj nejslabší moment.

Rozpadla by jsi se na kusy,
pokud bych se nikdy nevrátil?
Roztrhat na všechny strany,
ještě není co ztratit.
Rozpadnout se na kusy.
Pokud bych se nikdy nevrátil.
Strávil jsem tak dlouho čekáním.

Kdysi to bylo všechno sladké,
když jsem byl rukama a nevinností.
A taky jsem měl strach pustit to,
co jsem měl v náruči.
Ty nádherné nejromantičtější vady
tvé linie.

Rozpadla by jsi se na kusy,
pokud bych se nikdy nevrátil?
Roztrhat na všechny strany,
ještě není co ztratit.
Rozpadnout se na kusy.
Pokud bych se nikdy nevrátil.
Strávil jsem tak dlouho čekáním .

A viděl jsem, jak od tebe všichni odjíždí.
Pozoroval jsem, jak tě všichni nechali na holičkách.

Rozpadla by jsi se na kusy,
pokud bych se nikdy nevrátil?
Roztrhat na všechny strany,
ještě není co vzít.
Všechny kusy a vypadat co nejlépe.
Víš, že jsem vždycky tady.

Rozpadla by jsi se na kusy,
pokud bych se nikdy nevrátil?
Roztrhat na všechny strany,
ještě není co ztratit.
Rozpadnout se na kusy.
Pokud bych se nikdy nevrátil.
Strávil jsem tak dlouho čekáním.

Rozpadla by jsi se na kusy?
Nikdy se nevrátím zpátky.
Rozpadla by jsi se na kusy?
Nikdy se nevrátím zpátky,
nikdy se znovu nevrátím zpátky.

Uděláš to
a ne ty.
Protože já na tebe nezapomenu.
Naplnila jsi mě nicotou.
Cítil jsem se tak dobře.
Jednoho dne to všechno vyjde.
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy