Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Im Lichtkleid kam sie auf mich zu
ich weiß es noch wie heut':
Ich war so jung,
hab' mich geniert
doch hab' es nie bereut.
Sie rief mir Worte ins Gesicht,
die Zunge lustgestreut;
verstand nur ihre Sprache nicht;
ich hab' es nicht bereut.
Oh non rien de rien
Oh non je ne regrète rien
Wenn ich ihre Haut verließ -
der Frühling blutet in Paris.
Ich kannte meinen Körper nicht
den Anblick so gescheut
sie hat ihn mir bei Licht gezeigt
ich hab es nicht bereut
Die Lippen oft verkauft so weich
und ewig sie berühr'n
Wenn ich ihren Mund verließ
Dann fing ich an zu frier'n
Sie rief mir Worte ins Gesicht,
die Zunge lustgestreut;
verstand nur ihre Sprache nicht;
ich hab' es nicht bereut.
Oh non rien de rien
Oh non je ne regrète rien
Wenn ich ihre Haut verließ -
der Frühling blutet in Paris.
Ein Flüstern fiel mir in den Schoß
und führte feinen Klang
hat viel geredet nichts gesagt
und fühlte sich gut an
Sie rief mir Worte ins Gesicht
und hat sich tief verbeugt
verstand nur ihre Sprache nicht;
ich hab' es nicht bereut.
Oh non rien de rien
Oh non je ne regrète rien
Wenn ich ihre Haut verließ -
der Frühling blutet in Paris.
V rouchu světla přišla ke mě
vím to ještě jako dnes
byl jsem tak mladý
styděl jsem se
ale přece jsem toho nikdy nelitoval
Volala slova do mé tváře
Jazyk posypán chtíčem
nerozuměl jsem jen její řeči
nelitoval jsem toho.
oh, ničeho zhola ničeho
oh, ničeho jsem nelitoval
Když jsem opustil její kůži
jaro krvácelo v Paříži
Neznal jsem své tělo
pohled tak stydlivý
ukázala mi ho při světle
nelitoval jsem toho
rty často prodané tak jemně
a stále se hýbající
když jsem opustil její ústa
začal jsem mrznout
volala slova do mé tváře
jazyk posypán chtíčem
nerozuměl jsem jen její řeči
nelitoval jsem toho
oh, ničeho zhola ničeho
oh, ničeho jsem nelitoval
Když jsem opustil její kůži
jaro krvácelo v Paříži
šepot padl mi do klína
a vyvolal pěkný zvuk
mluvil hodně, neřekl nic
a cítil se dobře
volala slova do mé tvář
a hluboce se prohnula
nerozuměl jsem jen její řeči
nelitoval jsem toho
oh, ničeho zhola ničeho
oh, ničeho jsem nelitoval
Když jsem opustil její kůži
jaro krvácelo v Paříži