Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Cuántas veces nos salvó el pudor
y mis ganas de siempre buscarte?
Pedacito de amor delirante
colgado de tu cuello un sábado de lluvia a las cinco de la tarde
Sabe dios como me cuesta dejarte
y te miro mientras duermes,
mas no voy a despertarte
Es que hoy se me agoto la esperanza
porque con lo que nos queda de nosotros
ya no alcanza
Eres lo que mas he querido en la vida
lo que mas he querido
Eres lo que mas he querido en la vida
lo que mas he querido
Cuántas veces quise hacerlo bien
y pequé por hablar demasiado?
no saber dónde, cómo ni cuándo
Todos estos años caminando juntos
ahora no parecen tantos
sabe dios todo el amor que juramos,
pero hoy ya no es lo mismo, ya no vamos a engañarnos
Es que soy una mujer en el mundo
que hizo todo lo que pudo
no te olvides ni un segundo
Eres lo que mas he querido en la vida
lo que mas he querido
Eres lo que mas he querido en la vida
lo que mas he querido
Jak často už nás zachránil stud ?
a moje touha najít Tě ?
Kousíček bláznivé lásky
zavěšený na tvém krku jedné deštivé soboty v pět
odpoledne
Jen Bůh ví, jak moc mě to stálo nechat Tě odejít
a dívám se na Tebe, zatímco spíš
, ale nebudu Tě budit
je to proto, že mi dnes došla naděje
protože s tím, co z nás zbylo
se nemůžu vyrovnat
Jsi to, co jsem v životě nejvíce chtěla
to, co jsem chtěla nejvíc
Jsi to, co jsem v životě nejvíce chtěla
to, co jsem chtěla nejvíc
Kolikrát jen jsem to chtěla udělat dobře
a prohřešila jsem se tím, že jsem mluvila příliš ?
nevím kde ani kdy
Všechny ty roky jdoucí za sebou
se nezdají takové
Jen Bůh zná veškerou lásku, kterou si přísaháme
ale teď to již není to samé, již se nebudeme
klamat
Protože jsem žena,
která na světě dělala vše, co mohla
nezapomenu na Tebe ani na vteřinu
Jsi to, co jsem v životě nejvíce chtěla
to, co jsem chtěla nejvíc
Jsi to, co jsem v životě nejvíce chtěla
to, co jsem chtěla nejvíc