Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
In Gedenken an jene, die heute nicht mehr unter uns sind - ihr Erbe lebt in uns
Das Dunkel der Zeit frisst das Feuer des Lebens auf
Das Licht erlischt - die Seele steigt hinauf
Im schwarzen Kleid der Nacht und verblasst im Abend der Jahre
doch er hält die Wacht - uns schützt der Toten Namen
Ich weiß, was bleibt ist das Feuer der Toten und der Lebenden unter der Erinnerung
Von Gleichen im Dunkel der Zeit
Wenn wir ihre Namen nicht vergessen
Dann leben wir ewig in uns
Und ich spüre, dass ich lebe
Und ich weiß, noch heute wird mein Licht erlöschen im Dunkel der Zeit
Und ich weiß, was von mir bleibt wird ewig leben und atmen
Solange mein Feuer in Erinnerung kreist
Lasst eure Erinnerung
Das Leben der Toten sein
Vergesst ihre Seelen nie
Erkennt ihren hellen Schein
Gelindert der Schmerz der Trauer in euch mit den Gedanken
Lasst eure Toten - an eurer Seite sein
Lasst ihr Feuer leuchten - erkennt ihren hellen Schein
Tod ist nicht gleich Tod - es ist nur der Körper der geht
Den Tod besiegt - wer in Erinnerung lebt
Ve vzpomínce na ty, kteří dnes již nejsou s námi - jejich dědictví žije s námi
Temnota času trhá oheň života
Světlo zhasíná - duše stoupá vzhůru
V černých šatech noci a vybledlý ve večeru roků
však drží stráž - ochraňuje nás před Mrtvými jmény
Já vím, co zůstává je oheň mrtvých a živých
podle paměti
Od Gleichen v temnotě času
Když své jména nezapomeneme
Pak žijeme věčně v nás
A já cítím, že žiju
A vím, že ještě dnes mé světlo zanikne v temnotě času
A vím, co mi zbývá, bude žít a dýchat
Tak dlouho můj oheň v paměti krouží
Nechte své vzpomínky na život
mrtvým
Nikdy nezapomeňte vaše duše
Poznejte své jasné světlo
Zmírněte bolest ze smutku. který je ve vás, myšlenkami
Nechte své mrtvé - po vašem boku být
Nechte svůj oheň zářit - poznejte své světlé světlo
Smrt není hned smrt - je to jen tělo, které pokračuje
Smrt porazí ten, kdo žije ve vzpomínkách