Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
sukiyo kirai wakannai kirai
sukida igai arienai sukida!
suki to kirai wakannai tomarenai
suki kirai
mou! aitsuno kokuhaku tteyatsu
atama no naka guruguru to mawaru
suki kirai mannaka wa aruno?
semarareru ni taku
mou henji wa kimatteru hazusa
"Wedding" sou bijon wa kanpeki!
souda, sumu nowa matsu tou atari ga iina
kodomo wa 3 nin kanaa
datte matte nande ?
datte juuyon sai desu-! ... desuyo?
"tsukiau toka ..." "sukida" "hanashi kiite baka !"
noogaado daze suki ga ooi no
koishi temitaiwa fuwafuwa to
hage no supiichi ni sumairu
miruku to panda wa shirokuma de
sekai gahazumuno
suki to kirai wakannai
kirai demo suki ?
"hoi !!""ee!?"
reinbookuootsu kaerimichi hoshi gattetayatsu
nagameru kimi wo boku wa mite ita
tsuugakuro hantai dakedo sore wa kini shinaide
teyuuka! anmari suki janai taipu
yueni handou deshouka
sokka, kyuuni yasashi kunantesaretakara gura tsuite douyou
tatte gutte sotto nuite reisei ninattemitemo
machigai naku! inakuu? rikutsu nuki de suki
noopuroburemu boku wo shinji te
kimi ni hi wo tsuketa yurayurato
hou ete High ninaru pairomania
"aishiteirunda!" yoku wakaranai kedo
osoraku seikai
yadana someraresou
shitte shimata yasashisa
tokini hentai demo suki ni somerareteku ...
koishite mitaiwa giragira to
panda ga nete cha tsumaranai
itoshite dashite mizu wo agete hajimete sodatsu no
butsukaru futari to doujino suki karami au furomaaju
kirai sae uraomote bokura ima koishiteru
sukiyo kirai wakatteru sukiyo
sukida igai arienai sukida
suki to kirai owaranai
suki kirai
Mám tě ráda, nemám tě ráda, nevím, nemám tě ráda.
Mám tě rád, není to nic jiného, mám tě rád!
Nevím, jestli tě mám ráda, nebo ne, nepřestane to.
Mít rád, nemít rád.
Zatraceně! Vyznání toho kluka.
Se točí uvnitř mé hlavy.
Mít rád. nemít rád. Není tu něco mezi tím?
Jsem nucena vybrat jen jednu volbu.
Nu! Odpověd je už rozhodnuta.
"Svatba" přesně tak, ta představa je perfektní.
Ano, chci žít na místě se spousty stromy.
A mít asi tak 3 děti.
Ale počkej, proč?
Je nám teprve 14-! Víš to, že?
"Co takhle chodit spolu..." "Mám tě rád." " Poslouchej mě hlupáku!"
Nemáš žádnou obranu, máš plno slabin.
Chci tě milovat - nečechraně, nečechraně.
Usmála jsem se nad ředitelovým proslovem.
Mléko a panda se změní na bílého mevěda.
Svět je tak veselý.
Nevím, jestli tě mám ráda něbo ne.
Mám tě ráda, nebo tě nemám ráda?
"Tady!!" "Ehh?"
Chtěla sis koupit tenhle duhový krystal po cestě domů.
Viděl jsem tě, když ses na něj dívala.
Je to na opačné straně, než cesta do školy, ale nedělej si s tím starosti.
Opravdu! Nemám ráda tvůj typ.
Tak proto, reaguji tak moc?
Chápu, náhle jsem viděla tvojí sladkou stránku, proto se třesu a jsem rozrušená.
A i když bych se pomalu, zlehka stal moudrým mužem.
Bez pochyb! Žádných? Bych tě měl stále rád.
Žádný problém, jen mi věř.
Zapálila jsi můj oheň - chvění a chvění.
Zvedlo se to a stalo se to vysokou pyromanií.
"Miluji tě!" Nevím to jistě.
Ale tohle je pravděpodobně odpověď.
Kdepak - cítím se, jako bych měla být obarvena.
Uvědomila jsem si tu líbeznost.
Přestože jsi trošku zvrhlík, jsem obarvena láskou.
Chci tě milovat - jiskřivě a jiskřivě.
Panda usnula, jak nudné.
Objevilo se to díky lásce a vypěstovali jsme to díky vodě, co jsme tomu poprvé dali.
Propletený osud, protože dva lidé se měli rádi ve stejnou chvíli.
Odpor má dvě strany, my se teď máme rádi!
Nyní rozumím tomu mít rád a nemít rád, mám tě ráda!
Mám tě rád, není to nic jiného, má tě rád!
Mít rád a nemít rád, nepřestane to!
Mít rád, nemít rád.