Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Ich weiß noch heute, wie's damals war.
Die zeit im Sommer, wir war'n nur für uns da.
Hab' mich so oft gefragt was du wohl heut' so machst,
wie's dir geht, ob du noch so gern lachst.
Refrain:
Lange her, so lang her.
Daß ich wußte, mir fällt der Abschied schwer.
Lange her, so lang her.
Doch was fehlt, das merkt man erst hinterher.
Weißt du noch beim Zelten, nur du und ich.
Das kommt nie wieder, dass mann sich so verliebt.
Ich denk' so oft zurück an die geile Zeit mit dir.
Und ich träum', daß du mir nochmal passierst.
Refrain:
Lange her, so lang her.
Daß ich wußte, mir fällt der Abschied schwer.
Lange her, so lang her.
Doch was fehlt, das merkt man erst hinterher.
Mit dir das war total das Leben.
Ich würd's sofort nochmal probiern'.
Lange her, so lang her.
Daß ich wußte, mir fällt der Abschied schwer.
Lange her, so lang her.
Doch was fehlt, das merkt man erst hinterher.
Lange her, so lang her.
Daß ich wußte, mir fällt der Abschied schwer.
Lange her, so lang her.
Doch was fehlt, das merkt man erst hinterher.
Lange her, so lang her.
Vím dnes, jak to bylo pak.
čas v létě, byli jsme tam jen pro nás.
'jsem se ptal sám sebe tolikrát, co si asi dnes tak činí,
jak se vám bude, pokud máte tolik k smíchu.
Refrén:
Kdysi dávno, tak dávno.
Věděl jsem, že těžké odejít.
Kdysi dávno, tak dávno.
Ale to, co chybí, to ukazuje pouze poté.
Pamatujete si, když oni jdou camping, jen ty a já.
Nikdy to přijde znovu, že člověk je tak v lásce.
Myslím, že 'zpátky tak často, aby skvělý čas s vámi.
A já jsem sen, že budete míjet mě znovu.
Refrén:
Kdysi dávno, tak dávno.
Věděl jsem, že těžké odejít.
Kdysi dávno, tak dávno.
Ale to, co chybí, to ukazuje pouze poté.
S tebou to bylo naprosto život.
I to by okamžitě zkuste to znovu '.
Kdysi dávno, tak dávno.
Věděl jsem, že těžké odejít.
Kdysi dávno, tak dávno.
Ale to, co chybí, to ukazuje pouze poté.
Kdysi dávno, tak dávno.
Věděl jsem, že těžké odejít.
Kdysi dávno, tak dávno.
Ale to, co chybí, to ukazuje pouze poté.
Kdysi dávno, tak dávno.