Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Снова ночь, и снова я беру перо,
Уединившись в комнатах пустых,
Лишь книги здесь, и я средь них,
Стервятник позабывший страх,
И в вечном поиске тех мест,
Где всходы даст зарытый некогда талант,
Слоняюсь в темноте чужих творений до утра,
Как тень творца, лишенная покоя.
И тьме царящей за моим окном
Обязан я, одержимый демоном,
Неистовым творцом.
Как ветер сквозь людской поток,
Врываясь словно демон строк,
Способный в одночасье
Описать момент рождения вселенной
Но вынужден тонуть, как все,
Идти один тропой во мгле,
Желая только снова видеть сны
Он мною предан был забвению.
И времени потерян счет.
Я обречен, писать роман,
Что начат был не мною.
И в этом вся ирония.
И с каждой сложенной строкой
Теряю разум.
Я поглощаюсь пустотой,
Молю закончить пытку разом,
Но он лишь шепчет об одном:
Об ушедших днях и гордости творца,
Когда холодным зимним днем
Безжалостный убийца нить жизни
Оборвал одним ударом.
Opět v noci, a znovu jsem vzal tužku
Jakmile jste uvnitř místnosti prázdné,
Jen knihy, a já mezi nimi,
Sup zapomíná strach,
A ve věčném hledání místa
V případě, že se střílí jednou pohřben talent
Loudat ve tmě, cizí zvířata až do rána,
Jako stín Stvořitele, bez odpočinku.
A temnota vládne za oknem
Jsem zavázán, je posedlý démony,
Násilný tvůrce.
Jako vítr přes proud lidí,
Prasknutí, jako démon řada
Able přes noc
Popsat vznik vesmíru
Ale nucena potopit, protože všechny
Procházka stezka v mlze,
Chtít jen snít znovu
On byl zrazen mi v zapomnění.
A čas je ztracena.
Jsem odsouzen k psaní románu,
To nebylo zahájeno mě.
A to je ironie.
A s každým barem skládaný
Ztrácejí svou mysl.
I absorbovat neplatné,
Modlím se, aby skoncovala s mučením najednou,
Ale on jenom šeptal v jedné věci:
V dávných dobách a hrdost tvůrce
Když chladný zimní den
Nemilosrdný zabiják nit života
Řez v jednom tahu.