Skrýt překlad písně ›
kizukeba itsumo soba ni atte touzen to omouyou ni natte
onaji dane mitekita fuukei wa kurikaesu atatakana kisetsu mo sakura no hana mo
ano koro to nani mo kawarazuni kigitachi wa onaji kao de warau
kawatta no wa kimi no koto dake nukumori wo nokoshite
awai yureta kontorasuto kimi wo sagashite
natsu ga yatte kite kimi ga inaku naru mae ni
dakishimete ima omokage mo zenbu
hanashitara subete wa uso ni naru yo
kuchizuketa sono shunkan ni wa mou
yume no naka de dakishimeta yasashii nukumori wa kono te ni
nikki wa, tsuzuki ga nai yo 'iji waru dane.' hitori de
koushite usureteyuku yo ienakatta kotoba wa
onaji kisetsu omoidaseba kimi wa yurusu kai?
natsu ga yatte kite kimi wa mata inaku natta
kimi ga ita sonzaishoumei dane
atatakana mune no naka no kimochi wa
kuchizuketa sono shunkan ni wa mou
yume no naka de dakishimeta yasashii nukumori wa kono te ni
Spring, the Time of the Sakura
I've come to notice, it seems like always staying by your side has become natural
The scenery that we've seen as we came is the same - even the repeating seasons, even the sakura blossoms
Without changing, the trees are smiling with the same face as that time
The only thing that has changed is you, leaving behind the warmth
In the palely shaken contrast, I searched for you
Summer is coming along, before you cease to be around
I embrace all the images now
If I part with them, everything becomes a lie
We had already kissed at that moment
In the dream, we embraced; the gentle warmth is in this hand
There's no continuation to my diary, "It feels bad." By myself
In this way, the words that I couldn't speak are going to fade away
The same season, will you allow me to remember?
Summer is coming along, again, you ceased to be around
You were here, the proof of your existence
The feeling in my chest is warm
We had already kissed at that moment
In the dream, we embraced; the gentle warmth is in this hand