Texty písní Alizée Live Gourmandises

Gourmandises

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

Quand tu penses ŕ moi
Toi le loup des steppes
Tout au fond de toi
Ressens-tu l'ivresse
J'ai si faim de toi
Tu le dis sans cesse
Et prend soin de moi
Dis-moi si ça blesse
Oh loup y'es tu pour moi
Tu fais la promesse
Et si je m'offre ŕ toi
C'est en milliers, baissers de tendresse

Y'a les baisers
Les premiers
Goűt d'embruns
Goűt de spleen
Y'a les baisés volés
Dans les trains de tsarines
Les baisés d'un été
Oů la main s'achemine
Mais les baisés d'Alizée
Sont de vraies gourmandises

Quand je pense ŕ toi
Toi le loup des steppes
Je n'ai pas peur de toi
Est-ce que ça t'opresse
Prends ce chemin lŕ
Tu le dis sans cesse
Oh! Couche toi prčs de moi
Et dévore moi des yeux, ta princesse...
P: Lahôdky

Quand tu penses à moi
P: Keď ty premýšľaš o mne

Toi le loup des steppes
P: Ty vlk stepný (ty zvodník)

Tout au fond de toi
P: Vnútri v sebe

Ressens tu l'ivresse
P: Pociťuješ opilosť

J' ai si faim de toi
P: Ja mám áno hlad z teba (Chcem ťa zviesť)

Tu le dis sans cesse
P: Tvrdíš ty donekonečna

Et prendre soin de moi
P: A staráš sa o mňa

Dis-moi si ça blesse
P: Povedz mne keď to raní
(povedz mi ak ťa to rani)

Oh loup y es-tu pour moi
P: Ách! vlk(zvodník), tam si kvôli mne

Tu fais la promesse
P: Robíš to uistenie

Et si je m'offre á toi
P: Ak ja ponuknem sa tebe

C'est en milliers, baisers de tendresse
P: Potom tisíc pobozkov z nehy

Y' a les baisers
P: Tu má ty pobozkáš

Les premiers
P: Je prvý

Goût d'embruns
P: Chuť do zahmlenia

Goût de spleen
P: chuť melanchólie

Y' a les baisers volés
P: K tomu má bozkávaš vzletne

Dans des trains de tsarines
P: Ako po jazde z cárovnou

Les baisers d'un été
P: Bozky leta

Où la main s'achemine
P: Kam tá ruka smeruje

Mais les baisers d'Alizée
P: Ale ty bozkávaš Alizée

Sont de vraies gourmandises
P: Sú to ozajstné lahôdky

Quand je pense á toi
P: Keď ja premýšľam o tebe

Toi le loup des steppes
P: Ty vlk stepný (zvodník)

J'n'ai pas peur de toi
P: Ja nemám strach z teba

Est-ce que ça t'oppresse
P: Som to ktoré ťa sužuje

Prends ce chemin là
P: Berieš tú cestu tam


Tu le dis sans cesse
P: Ty hovoríš stále

Oh! couche toi près de moi
P: Ach ! Lahni si blízko mňa

Et dévore moi des yeux, ma princesse
P: A požieraj ma očami, moja princezná

Pour des baisers
P: Pre tie bozky

Les premiers
P: Je prvý

Goût d'embruns
P: Chuť do zahmlena

Goût de spleen
P: Chuť melancholie

Pour des baisers volés
P: Bozkávaš vzletne

Dans des trains de tsarines
P: Ako po jazde z cárovnou

Des baisers d'un été
P: Bozky leta

Où la main s'achemine
P: Kde tá ruka mieri

Mais les baisers d' Alizée
P: Ale ty bozkávaš Alizée

Sont de vraies gourmandises
P: Sú to ozajstné lahôdky

Y' a les baisers
P: Tu má ty pobozkáš

Les premiers
P: Je prvý

Goût d'embruns
P: Chuť do zahmlenia

Goût de spleen
P: chuť melanchólie

Y' a les baisers volés
P: K tomu má bozkávaš vzletne

Dans des trains de tsarines
P: Ako po jazde z cárovnou

Les baisers d'un été
P: Bozky leta

Où la main s'achemine
P: Kam tá ruka smeruje

Mais les baisers d'Alizée
P: Ale ty bozkávaš Alizée

Sont de vraies gourmandises
P: Sú to ozajstné lahôdky

Y' a les baisers
P: Tu má ty pobozkáš

Les premiers
P: Je prvý

Goût d'embruns
P: Chuť do zahmlenia

Goût de spleen
P: chuť melanchólie

Y' a les baisers volés
P: K tomu má bozkávaš vzletne

Dans des trains de tsarines
P: Ako po jazde z cárovnou

Les baisers d'un été
P: Bozky leta

Où la main s'achemine
P: Kam tá ruka smeruje

Mais les baisers d'Alizée
P: Ale ty bozkávaš Alizée

Sont de vraies gourmandises
P: Sú to ozajstné lahôdky
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy