Texty písní Atreyu THE BEST OF ATREYU A Song For The Optimists

A Song For The Optimists

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

Blow the last candle out.
Let the wax harden.
I wish I could stop crying.
I wish that someone still loved me.(x2)

Just breathe and focus.
How can I when the air is so cold and empty,
that my lungs froze right in my chest?
I'll be honest
the silver linings are getting harder and harder to manufacture,
and the smiles are so difficult to fake.
I'll be honest
the silver linings are getting harder and harder to manufacture,
and the smiles are becoming so difficult for me to fake.

What do I have to do
or who do I have to kill,
to get what I want... what I need?
What do I have to do
or who do I have to kill,
to get what I want... what I need?

Happiness is an emotion
I was born to this world without.
Nothing pleases me.
I can never be satiated.
Through this toil I will breed my own distress
and destroy my best hopes;
fuck up the only things (that I love).

I watched my aspirations crash into the ground
on the backs of the angels that I've slain.
But I meant so well;
I tried so hard;
gave every bit of my soul;
to what end?
TO WHAT END!?

Desolation, desire, exhale, pass away.
Desolation, desire, exhale, pass away.
Desolation, desire, exhale, pass on.
Rána poslední svíčku.
Nechte vosk ztuhnout.
Kéž bych mohl přestat plakat.
Přál bych si, že někdo stále mě miluje. (2x)

Jen dýchat a zaměření.
Jak mohu, když vzduch je tak studený a prázdný,
že moje plíce zmrazil přímo v mé hrudi?
Budu upřímný
stříbrné obložení jsou stále těžší a těžší k výrobě,
a úsměvy jsou tak těžké předstírat.
Budu upřímný
stříbrné obložení jsou stále těžší a těžší k výrobě,
a úsměvy jsou stále pro mě tak těžké předstírat.

Co musím udělat,
nebo kteří si musím zabít,
dostat to, co chci ... to, co potřebuji?
Co musím udělat,
nebo kteří si musím zabít,
dostat to, co chci ... to, co potřebuji?

Štěstí je emoce
Narodil jsem se na tento svět bez.
Nic se mi líbí.
I nemůže být nikdy nasytit.
Prostřednictvím tohoto dřina budu chovat své vlastní úzkosti
a zničit mé nejlepší naděje;
hubu jen věci (to miluji).

Díval jsem se mé touhy narazit do země
na zádech andělů, které jsem zabil.
Ale já jsem chtěl tak dobře;
Snažil jsem tak tvrdě;
dal každý kousek své duše;
s tím, co skončí?
K čemu!?

Desolation, touha, vydechněte, pomine.
Desolation, touha, vydechněte, pomine.
Desolation, touha, vydechněte, předat.
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy