Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
J-Luv:
Bring mich Heim
Führ mich nach Hause
Hörst du mich schreien?
Ich will hier weg, ich muss nach vorn!
Bitte, hol mich hier raus
Bitte, rette mich
Komm, rette mich
Rette mich, rette mich vor mir selbst
Sido:
Kennst du das?
Du wirst nachts wach und dein Hemd is' nass
Und dann trinkst du was, weil du hoffst, es lenkt dich ab
Du willst den Kopf abschalten, denn du hast das Denken satt
Weil die gute Laune eh nichts zu verschenken hat
Ich kann nich' schlafen, das ist nich' besonders amüsant
Ich starr' die Wand an, als wenn sie dafür etwas kann
Auch wenn die Erkenntnis eklig is'
Ich muss es einseh'n: Das Problem bin ich
Ich mein', ich hab' mein Herz am rechten Fleck
Doch den Kopf auch, alle meine Taten warn' mein Weg aus'm Block raus
Und ja, ich steckte mit dem Teufel unter einer Decke
Deshalb blieben gute Freunde leider auf der Strecke
Es tut mir Leid, ich versteh euch, wie soll man so 'nen Bastard lieben?
Is' schon ok, los, hasst mich, ich hab's verdient
Wenn ich so weitermach', bin ich allein
Wie kann ich vor mir selber sicher sein?
J-Luv:
Bring mich Heim
Führ mich nach Hause
Hörst du mich schreien?
Ich will hier weg, ich muss nach vorn!
Bitte, hol mich hier raus
Bitte, rette mich
Komm, rette mich
Rette mich, rette mich vor mir selbst
Bushido:
In meinem Kopf herrscht Drama pur, die Regenzeit ist da
Die Aggressionen komm', weil ich mich grad' sehn' nach meim' Schlaf
Fühl' mich unausgeglichen und kaputt
Ich such' nach einem Grund auszuflippen durch den Druck
Der sich wieder breit macht, verdammt, es is' nicht einfach
Denn mein Hass zwingt mich auf die Knie und ich schrei' nachts
Ich weiß, dass die scheiß Probleme nich' von mir ausgehen
Ich schreib' solang', bis das Papier ausgeht
Ich seh' den Mann im Spiegel, es fällt ihm schwer zu lächeln
Ja so ist das Leben, man wird älter und die besten
Tage sind gezählt, sag, wo ist mein Optimismus hin?
Fühl' mich so, als ob ich ein Nichtsnutz bin
Ich suche nach den Fehlern, ich suche überall und bei dir
So viele Neider, sie wollen, dass ich alles verlier'
Und ja, sie füttern, sie füttern dieses Kalte in mir
Ja doch vielleicht liegt es vor allem an mir
Was passiert...
J-Luv:
Bring mich Heim
Führ mich nach Hause
Hörst du mich schreien?
Ich will hier weg, ich muss nach vorn!
Bitte, hol mich hier raus
Bitte, rette mich
Komm, rette mich
Rette mich, rette mich vor mir selbst
J-Luv:
Ich bin auf hoher See
Und der Wind treibt mich hinaus
So unendlich weit vom Ufer
Sag kannst du mein Leuchtturm sein?
Führ mich zurück zu mir
Sei mein Schiff, sei mein Segel, sei mein Ruder
Und treib' ich schon wie reglos auf den Wogen
Hab' ich mich selbst hierhergebracht und verloren
Zieh mich raus, halt mich fest
Rette mich vor mir selbst
Refrain:
Bring mich heim (bring mich heim)
Führ mich nach Hause
Hörst du mich schreien? (hörst du mich schreien?)
Ich will hier weg (ich will hier weg)
Ich muss nach vorn!
Bitte, hol mich hier raus
Bitte, rette mich (Bitte rette mich)
Komm, rette mich (rette mich)
Rette mich, rette mich vor mir selbst (rette mich)
J-Luv:
Přiveď mě domů.
Veď mě domů.
Slyšíš mě křičet?
Chci odtud pryč, musím vpřed!
Prosím, odveď mě odtud.
Prosím, zachraň mě.
Pojď, zachraň mě.
Zachraň mě, zachraň mě přede mnou samotným.
Sido:
Znáš to?
V noci se probudíš a tvoje košile je mokrá
a potom se něčeho napiješ, protože doufáš, že tě to rozptýlí.
Chceš vypnout hlavu, protože máš myšlení nasycený.
Protože dobrá nálada nic nerozdala:
Nemůžu spát, není to zvláště zábavný.
Civím do zdi, jako by za něco mohla.
I když je nález odporný,
musím to uznat: Ten problém jsem já.
Myslím tím, že své srdce mám na pravém místě
ale i hlavu, všechny moje skutky byli mou cestou ven z bloku.
Ano, jsem zalezlý s ďáblem pod jednou dekou.
Bohužel tudíž dobří přátelé zůstanou na cestě.
Mrzí mě to, rozumím Vám, jak může člověk milovat takového bastarda?
Je to už ok, honem, nenáviď mě, zasloužil jsem si to.
Když takhle pokračuju, jsem sám:‘
Jak si můžu být jistý sám se sebou?
J-Luv:
Přiveď mě domů.
Veď mě domů.
Slyšíš mě křičet?
Chci odtud pryč, musím vpřed!
Prosím, odveď mě odtud.
Prosím, zachraň mě.
Pojď, zachraň mě.
Zachraň mě, zachraň mě přede mnou samotným.
Bushido:
V mé hlavě panuje drama, období dešťů je tady.
Agrese přichází, protože se právě vidím po mém spánku.
Cítím se nevyrovnaně a zničeně.
Hledám důvod zešílení pod tlakem,
který se zase rozšiřuje, zatraceně, není to jednoduchý.
Protože moje nenávist mě nutí na kolena a já křičím do noci.
Vím, že ty zasraný problémy ode mě neodejdou.
Píšu tak dlouho, dokud nedojde papír.
Vidím toho muže v zrcadle, jde mu těžko se zasmát.
Jo, takový je život, člověk bude starší a nejlepší
dny jsou sečteny, řekni, kde je můj optimismus?
Cítím se tak, jako bych byl budižkničemu.
Pátrám po chybách, pátrám všude a i u tebe.
Tak mnoho nenávisti, chtějí abych všechno ztratil.
A ano, krmí se, krmí se tím chladem ve mně.
Ano, ale možná především záleží na mě
co se stane . . .
J-Luv:
Přiveď mě domů.
Veď mě domů.
Slyšíš mě křičet?
Chci odtud pryč, musím vpřed!
Prosím, odveď mě odtud.
Prosím, zachraň mě.
Pojď, zachraň mě.
Zachraň mě, zachraň mě přede mnou samotným.
J-Luv:
Jsem na volném moři
a vítr mě žene
tak nekonečně daleko od břehu
Řekni, můžeš být můj maják?
Poveď mě zpátky ke mně.
Buď má loď, buď má plachta, buď mé veslo
a já se poženu jako nehybný po vlnách.
Sám jsem se sem dovedl a ztratil.
Vytáhni mě, drž mě pevně.
Zachraň mě přede mnou samotným.
Přiveď mě domů. (Přiveď mě domů.)
Veď mě domů.
Slyšíš mě křičet? (Slyšíš mě křičet?)
Chci odtud pryč! (Chci odtud pryč!)
Musím vpřed!
Prosím, odveď mě odtud.
Prosím, zachraň mě. (Prosím, zachraň mě.)
Pojď, zachraň mě. (zachraň mě)
Zachraň mě, zachraň mě přede mnou samotným. (zachraň mě)