Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
He met her up in Delaware in 1937
She was wearing red lipstick to match her pretty dress
December 24th at a quarter till eleven is when he finally gained the courage to ask her to dance
It was the night before Christmas, it was love at first sight
The carolers sang as they danced through the night
She was a small town girl, he was a traveling guy
He never caught her name before they said their goodbyes
A couple years later he was out on the road
Having Christmas dinner in a diner alone
When he saw a young waitress with a gleam in her eye
Her favorite day of the year she showed her spirits were high
She said sir can you share a little holiday cheer
A simple Christmas story was all she wanted to hear
He looked prepared with a smile as he started to say here's my favorite Christmas story about a girl with no name
He said I met her up in Delaware in 1937
She was wearing red lipstick to match her pretty dress
December 24th at a quarter till eleven is when I finally gained the courage to ask her to dance
Every holiday season as he traveled he'd tell about his Christmas dance partner that he never knew well
He'd share his favorite story with the locals he met
He was called the Christmas story telling traveling man
By age 53 he had done settled down
All the neighborhood kids liked to gather around
Just to listen to his stories about his life on the road
All he had now were these children he told
And every Christmas eve they showed up before dark
He'd tell them all the story but they knew it by heart
They could quote it word for word, he always told it the same
It was his favorite Christmas story called the girl with no name
He said I met her up in Delaware in 1937
She was wearing red lipstick to match her pretty dress
December 24th at a quarter till eleven is when I finally gained the courage to ask her to dance
Twenty years later as he took his last breath
It was on a cold Christmas morning on a hospital bed
The children were grown, he had nobody left
Except the little old nurse who was holding his hand
He said Ma'am can you share a little holiday cheer
A simple Christmas story was all he wanted to hear
But his eyes filled with tears at the words that she spoke
Because his favorite Christmas story was the one that she told
She said I met him up in Delaware in 1937
Though I never caught his name he was a traveling man
December 24th at a quarter till eleven
I'm so glad he got the courage to ask me to dance
Potkal ji v Delaware v roce 1937
Měla na sobě červenou rtěnku, která perfektně ladila k jejím krásným šatům
24. prosince ve čtvrt na jedenáct se konečně odhodlal požádat ji o tanec
Byla to noc před Vánoci, byla to láska na první pohled
Koledníci zpívali, zatímco oni tancovali nocí
Byla to dívka z malého města, on hodně cestoval
Nikdy nezjistil její jméno před tím, než se rozloučili
O několik let později byl na jedné ze svých cest
Dával si štědrovečerní večeři sám v restauraci
Když uviděl mladou číšnici s jiskrou v očích
Byl to její oblíbený den z celého roku
Řekla 'pane, mohl byste se se mnou podělit o malé sváteční potěšení?'
Všechno co chtěla slyšet byl jednoduchý Vánoční příběh
Vypadal připraveně a s úsměvem začal vyprávět
'Tohle je můj oblíbený Vánoční příběh o dívce beze jména'
Řekl 'potkal jsem ji v Delaware v roce 1937
Měla na sobě červenou rtěnku, která perfektně ladila k jejím krásným šatům
24. prosince ve čtvrt na jedenáct jsem se konečně odhodlal požádat ji o tanec'
Každé Vánoční období cestoval a vyprávěl o své Vánoční taneční partnerce, kterou nikdy pořádně nepoznal
Sdílel svůj oblíbený příběh s místními, které potkal
Říkalo se mu 'Vánoční příběh vyprávějící cestující muž'
Ve věku 53 se konečně usadil
Všechny děti ze sousedství se k němu rády sbíhaly
Jenom aby si poslechly příběhy o jeho životě na cestách
Všechno co teď měl byly ty děti, kterým vyprávěl
A každý Štědrý večer se objevily těsně před setměním
Vyprávěl jim všechny příběhy, ale ony je už znaly nazpaměť
Dokázaly by je odvyprávět slovo od slova, pokaždé to vyprávěl úplně stejně
Byl to jeho oblíbený Vánoční příběh pojmenovaný 'dívka beze jména'
Řekl 'potkal jsem ji v Delaware v roce 1937
Měla na sobě červenou rtěnku, která perfektně seděla k jejím krásným šatům
24. prosince ve čtvrt na jedenáct jsem se konečně odhodlal požádat ji o tanec'
Dvacet let poté naposledy vydechl
Bylo to v chladné Vánoční ráno na nemocniční posteli
Děti už dávno vyrostly, nikdo mu nezbyl
Kromě malé staré sestřičky, která ho držela za ruku
Řekl 'madam, mohla byste se se mnou podělit o malé sváteční potěšení?'
Všechno co chtěl slyšet byl jednoduchý Vánoční příběh
Ale jeho oči se zaplnily slzami, když poslouchal, co říká
Protože jeho oblíbený Vánoční příběh byl ten, který ona teď vyprávěla
Řekla 'potkala jsem ho v Delaware v roce 1937
Přestože jsem nikdy nezjistila jeho jméno, byl to často cestující muž
24. prosince ve čtvrt na jedenáct
Jsem tak ráda, že se odhodlal požádat mě o tanec'