Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Je te propose
Le temps des cerises
Et des roses
Le temps des caresses soyeuses
Laissons du temps
A la douceur des choses
Et si ça te tente
Prenons le temps
De faire silence
D'emmêler nos souffles
Et nos langues
Prenons du temps
Pour les choses d'importance
Et laissons-nous renverser
Emporter, carresser
Par le temps perdu
Restons tranquilles, immobiles
Sans un bruissement d'aile
Sans un battement de cil
Et contre l'implacable
Contre le vacarme du diable
Trouvons du temps
Pour l'impossible,pour l'inespéré,pour l'imprévisible
Et contre l'éphémère
Contre la cruauté première
Contre le marbre de nos tombes
Prenons tout notre temps
A chaque seconde
Et laissons-nous renverser
Emporter, carresser
Par le doux temps perdu
Nos vies s'allongent
Et soudain les voilà
Dans nos mains
Toutes vives, toutes chaudes
Toutes nues
Je te propose
De retrouver le temps des roses
Le temps des caresses soyeuses
Laissons du temps
A la douceur des choses
Oui je te propose
De retrouver le temps des roses
Le temps des caresses soyeuses
Prenons du temps pour la douceur des choses
Nabízím ti
čas třešní
a růží
čas hedvábných pohlazení
Nechme čas
v jemnosti věcí
a to tě láká
vezměme čas
dělání ticha
zamotání našich dechů
a našich jazyků
vezměme čas
na důležité věci
a převraťme se
odnést, pohladit
ztraceným časem
zůstaňme klidní, nehybní
bez šumění křídel
bez kmitání řas
a proti nesmiřitelnému
proti hřmotu ďábla
najděme čas
na nemožné, na nedoufané, na nepředvídatelné
a proti pomíjivému
a proti první krutosti
proti mramoru našich hrobů
vezměme všechen náš čas
v každé vteřině
a převraťme se
odnést, pohladit
jemným, ztraceným časem
naše životy se prodlužují
a náhle je vidíš
v našich rukou
všechny živé, všechny horké
všechny oblohy
nabízím ti
znovuobjevit čas růží
čas hedvábných pohlazení
nechme čas
v jemnosti věcí
ano, nabízím ti
znovuobjevit čas růží
čas hedvábných pohlazení
vezměme čas pro jemnost věcí