Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Nada va a obligarme como he de actuar,
lo único que es mío, es mi libertad,
tu me dices ciega que sea racional,
yo creo en el instinto que es más natural,
porque la razón puede limitar.
Déjate llevar por el yin y el yan,
que si, que no, que caiga un chaparrón,
déjate llevar por el yin y el yan.
Un corazón puro quiero conquistar,
Tierno como un niño. Luz y eternidad,
mi bandera llamo buen voluntad,
muchas herramientas puedo utilizar,
por el bien del todo, por la humanidad.
Déjate llevar por el yin y el yan,
que si, que no, que caiga un chaparrón,
déjate llevar por el yin y el yan.
(Find out yourself, bro
where`s your freedom?
concious or unconcious
understandig or shutting doors,
the fucked world is holding from a side of you,
a good candle shines, on you bein you,
it will be yourself, who says where to go
through the rough alleys
through the ways of truth.)
Nic mě nedonutí, jak mám jednat,
to jediné co je moje, je má svoboda,
říkáš mi slepá, buď rozumná,
já myslím, že instinkt je přirozenější,
protože rozum může omezovat.
Nech se vést yingem a yangem,
proč ano proč ne, proč padá déšť,
nech se vést yingem a yangem.
Chci dobýt čisté srdce,
něžné jako ditě. Světlo a věčnost,
moje vlajka volá po dobré vůli,
můžu využít mnoho nástrojů,
pro dobro všech, pro lidstvo.
Nech se vést yingem a yangem,
proč ano proč ne, proč padá déšť,
nech se vést yingem a yangem.
(Najdi sám sebe, brácho
kde je tvá svoboda?
vědomý či nevědomý
porozumění nebo práskání dveřmi,
podělaný svět tě drží stranou,
svíčka dobra září, v tvém bytí sám sebou,
budeš to ty, kdo řekne kudy jít
drsnými cestami
cestami pravdy.)