Texty písní D texty Torikagogoten ~L’Oiseau bleu~ Torikago Goten ~L'Oiseau bleu~ (鳥籠御殿)

Torikago Goten ~L'Oiseau bleu~ (鳥籠御殿)

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

Yoru no mori yo, watashi no aisuru mori yo
chiisana kora ga nemuru tobira wo tatake.
Dare?
Kaze saa...

Hirakareta torikago nukete
tobitatta aoi tori wo sagashiteru.

Watashi wo ou tabi no naka de shiru deshou.
Motometeru watashi no sugata wo (omoi de).
Kawaranai mama itsudemo aeru (yume he)
hanazono de tobikae tomo kanarazu ni.

Shiawase no katachi wa dare mo ga
onaji de wa nai keredo negatteru.

(Hikari he) toki na kiite inochi wa umare yuku.
(Hikari he) kanashiku mo izure subete kieyuku.

Anata ni wa kizuite hoshii
soba ni aru atataka na sonzai wo.

Hirakareta torikago nukete
tobitatta aoi tori wo sagashiteru.

(Tabitatsu toki wa ima) yuki de sai
(kizu wo tojite iru) hito no moto wo.
(Itsuka sekai shitte) watashitachi ga
(mune no onaji de sora) motometa ga
(Aoi aoi tori)
Dokomademo (douka ni yukitai)
shiawase wo.
(Anata no tou he wo).
Noční les
můj milovaný les
když malé děti už spí
klepe na dveře.
Kdo je tam?
To jen větříček.

Hledám modrého ptáčka,
co uletěl z otevřené klece.

Vím, že mě sleduješ,
toužíš po mé postavě (ve své mysli).
Jako vždy se znovu uvidíme (ve snech),
kde prolétám květinovou zahradou.

I když vypadá štěstí pro každého jinak,
všichni po něm toužíme.

(Ve světle) přijde ten okamžik, kdy je zrozen nový život.
(Ve světle) i smutek je odnesen, všechen zmizí.

Chci, aby sis všimnul, že máš po svém boku hřejivou bytost.

Hledám modrého ptáčka,
co uletěl z otevřené klece.

Je čas vydat se na cestu,
tak jdi
na místo, kde si lidé léčí svá zranění.
(Jednoho dne poznáme svět)
(srdcem stejným jako obloha), bylo to tak rozhodnuto.
(Modří, modří ptáčci), kamkoliv
chci s sebou přinést štestí.
Také k tobě.
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy