Texty písní Die Toten Hosen Opium fürs Volk Paradies

Paradies

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

Wer kann schon sagen, was mit uns geschieht,
vielleicht stimmt es ja doch,
dass das Leben eine Prüfung ist,
in der wir uns bewähren sollen.

Nur wer sie mit Eins besteht,
darf in den Himmel kommen.
Für den ganzen dreckigen Rest
bleibt die Hölle der Wiedergeburt.

Als Tourist auf Ibiza,
als Verkehrspolizist,
als ein Clown in einer Zirkusshow,
den keiner sehen will.

Um diesem Schicksal zu entfliehen,
sollen wir uns redlich bemühen,
jeden Tag mit 'nem Gebet beginnen
an Stelle von Aspirin.
Nur wer immer gleich zum Beichtstuhl rennt,
als wär es ein Wettlauf,
und dort alle seine Sünden nennt,
der handelt einen Freispruch aus.

Ich will nicht ins Paradies,
wenn der Weg dorthin so schwierig ist.
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl,
meinetwegen bleib ich hier.

Wer Messer und Gabel richtig halten kann
und beim Essen grade sitzt,
wer immer JA und DANKE sagt,
dessen Chancen stehen nicht schlecht.
Wer sich brav in jede Reihe stellt
mit geputzten Schuhen,
wer sein Schicksal mit Demut trägt,
dem winkt die Erlösung zu.

Wir sollen zuhören und aufpassen,
tun, was man uns sagt,
unterordnen und nachmachen
vom ersten bis zum letzten Tag.
Immer schön nach den Regeln spielen,
wie sie befohlen sind,
wie sie im Buch des Lebens stehn,
in Ewigkeit Amen.

Ich will nicht ins Paradies,
wenn der Weg dorthin so schwierig ist,
wer weiß, ob es uns dort besser geht -
hinter dieser Tür.

Ich will nicht ins Paradies,
wenn der Weg dorthin so schwierig ist,
und bevor ich auf den Knien fleh,
bleib ich meinetwegen hier.

Ich will nicht ins Paradies,
wenn der Weg dorthin so schwierig ist,
wenn ich nicht rein darf, wie ich bin,
bleib ich draußen vor der Tür.

Ich will nicht ins Paradies,
wenn der Weg dorthin so schwierig ist.
Ich stelle keinen Antrag auf Asyl,
meinetwegen bleib ich hier.
Kdo může říci, co se s námi stane,
Možná je to pravda
že život je zkouška,
ve kterě se musíme prokázat.

Pouze ti, kteří dostanou za jedna,
můžou jít do nebe.
Pro ten špinavý zbytek
zůstává peklo znovuzrozením.

Jako turista na Ibize,
jako dopravní policista,
jako klaun v cirkusu,
kterého nikdo nechce vidět.

Chcete-li uniknout tomuto osudu,
měli bychom se snažit být spravedliví,
začít každý den modlitbou
místo aspirinu.
Jen ten, který pořád běhá ke zpovědnici,
běží, jako by to bylo o závod,
a tam vyjmenuje všechny své hříchy,
ten si vyjedná zproštění.

Nechci vstoupit do ráje,
když je cesta tam tak těžká.
Nedělám si žádný nárok na azyl,
kvůli sobě zůstanu radši tady.

Kdo umí správně držet nůž a vidličku
a při jídle sedí narovnán,
kdo vždycky říká ANO a DĚKUJI,
jeho šance nejsou špatné.
Ten, kdo činí dobro v každém případě
s vyleštěnými botami,
kdo nese svůj osud s pokorou,
tomu mává naděje.

Měli bychom poslouchat a dívat se,
dělat to, co nám bylo řečeno,
Podřídit se a napodobit
od prvního do posledního dne.
Vždycky hrát hezky podle pravidel,
jak jsou (ta pravidla) zavedena,
jak stojí v knize života,
navždy amen.

Nechci vstoupit do ráje,
když cesta je tak obtížná
Kdo ví, jestli by se nám nevedlo lépe-
za těmihle dveřmi.

Nechci vstoupit do ráje,
když je cesta tam tak obtížná
a než abych žebral na kolenou,
kvůli sobě zůstanu raději tady.

Nechci vstoupit do ráje,
když je cesta tam tak obtížná
Když nejsem tak čistý, jak bych měl být,
musím zůstat za dveřmi.

Nechci vstoupit do ráje,
když je cesta tam tak obtížná.
Nedělám si žádný nárok na azyl,
Kvůli sobě zůstanu raději tady.
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy