Skrýt překlad písně ›
[BELLE:]
In ons dorp
Is het altijd rustig
En iets nieuws
Dat gebeurt hier niet
In ons dorp
Zingen alle mensen
Steeds hetzelfde lied
[DORPELINGEN:]
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
[BELLE:]
Daar gaat de bakker met zijn brood als altijd
Hij raakt het kwijt, al is het oud
Alles gaat zoals het hoort
In dit afgelegen oord
Dat is wat mij soms benauwt
[BAKKER:]
Goedemorgen, Belle!
[BELLE:]
Goedemorgen, bakker!
[BAKKER:]
Waar ga je heen?
[BELLE:]
De boekwinkel. Ik heb net zo'n prachtig verhaal gelezen over een bonenstaak en een monster ...
[BAKKER:]
Wat leuk. Marie! De baguettes! Schiet eens op!
[DORPELINGEN:]
Kijk haar nou gaan, dat rare kind, zo typisch
Ze loopt te dromen, zie je wel
Vaak is het liefst alleen
Nogal vreemd vindt iedereen
Alle mensen! Wat een rare meid, die Belle!
[MAN I:]
Bonjour!
[VROUW I:]
Hallo!
[MAN I:]
Tot twaalf uur, hé?
[VROUW II:]
Bonjour!
[MAN II:]
Hallo!
[VROUW II:]
Hoe is het met je vrouw?
[VROUW III:]
Ik wil er zes.
[MAN III:]
Die is wel duurder.
[BELLE:]
Moet dit nu zo mijn hele leven gaan?
[BOEKHANDELAAR:]
Ach, Belle.
[BELLE:]
Goedemorgen. Ik kom het boek terugbrengen dat ik heb geleend.
[BOEKHANDELAAR:]
Heb je het alweer uit?
[BELLE:]
O, ik kreeg er niet genoeg van. Heeft u iets nieuws?
[BOEKHANDELAAR:]
Ha ha! Niet sinds gisteren.
[BELLE:]
Dat hindert niet. Dan neem ik ... dit boek.
[BOEKHANDELAAR:]
Dat boek? Maar dat ken je al.
[BELLE:]
Maar het is mijn lievelingsboek. Verre landen, zwaardgevechten, tovenaars, een vermomde prins en ...
[BOEKHANDELAAR:]
Als je zo dol bent op dat boek, houdt het dan.
[BELLE:]
Maar, mijnheer ...
[BOEKHANDELAAR:]
Ik sta erop.
[BELLE:]
O, dank u! Duizend maal dank!
[DORPELINGEN:]
Kijk haar nou gaan, zij is geweldig anders
Is zij helemaal gezond?
Of er niemand meer bestaat
Loopt ze lezend over de straat
Ja, die rare Belle maakt het wel heel erg bont
[BELLE:]
O! Is het niet verbazend?
Het is mijn lievelingsboek, omdat ?- kijk hier
Zij hem ooit eens zal krijgen
Maar ze weet nog niet dat het gebeurt in hoofdstuk vier
[VROUW:]
Haar naam zegt ons al dat zij heel erg mooi is
Zij is een echte mademoiselle
[WINKELIER:]
Maar de mensen vinden haar
Toch altijd een beetje raar
Ze is anders dan wij allemaal
[DORPELINGEN:]
Zij doet niet als wij allemaal
Zij is anders dan wij allemaal, die Belle
[LEFOU:]
Elk schot van jou was raak, Gaston.
Jij bent de beste jager ter wereld.
[GASTON:]
Weet ik.
[LEFOU:]
Jij krijgt elk dier dat je maar hebben wilt.
En elk meisje trouwens ook.
[GASTON:]
Dat klopt, Lefou.
En ik heb nu een oogje op die daar.
[LEFOU:]
De dochter van de uitvinder?
[GASTON:]
Ja, precies. Ze boft dat ze met mij mag trouwen.
[LEFOU:]
Ja, maar ze is ...
[GASTON:]
Het allermooiste meisje van het dorp.
[LEFOU:]
Weet ik, maar ...
[GASTON:]
Zij is gewoon de beste. En verdien ik niet het beste dat er is?
[LEFOU:]
Ja, natuurlijk. Ik bedoel alleen maar dat ...
[GASTON:]
Vanaf de dag dat ik haar zo zag praten
Ging ik meteen al voor de bijl
Zij is net zo knap als ik
Zag ik met een eerste blik
Dus het duurt niet lang, dan trouwen wij in stijl
[MEISJESKOOR:]
Kijk hem nou gaan
Is het geen spetter?
Monsieur Gaston
O, wat een stuk!
Mijn hart klopt zeer -- bijna te pletter
Wie hem ooit haalt, heeft heel erg veel geluk
[MAN I:]
Bonjour!
[GASTON:]
Pardon!
[MAN II:]
Hallo!
[MAN III:]
Hallo!
[DAME:]
Noem jij dit vis?
[VROUW I:]
Geef hier die kaas!
[MAN IV:]
Ik wil ...
[VROUW II:]
Nee, die.
[MAN IV:]
... die kaas.
[GASTON:]
Pardon!
[KAASVERKOPER:]
Ik pak een mesje.
[GASTON:]
Laat mij erdoor!
[VROUW I:]
Dat brood ...
[MAN V:]
Kom, jouw vis ...
[VROUW I:]
... is oud!
[MAN V:]
... die stinkt.
[BAKKER:]
Mevrouw vergist zich.
[BELLE:]
Moet dit nu zo mijn hele leven gaan!
[GASTON:]
Ik zal Belle trouwen! Neem dat van mij aan!
[DORPELINGEN:]
Kijk haar nou gaan
Zo'n raar maar aardig meisje
Een zonderlinge mademoiselle
Ook al is zij nog zo schoon
Zij valt wat uit de toon
Want zij is gewoon een rare meid
Een mooie, maar een rare meid
Zij is een hele rare meid
Die Belle!