Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
D'un bout à l'autre de la semaine,
Sur les boulevards, dans les faubourgs,
On les voit traîner par centaines,
Leurs guêtres sales et leurs amours
Dans des chemises de dix jours.
Sous la lumière des réverbères,
Prenant des airs de Pompadour,
Ce sont nos belles ferronnières,
Ce sont nos poupées, nos guignols, nos pantins.
Écoutez dans la nuit,
Elles chantent ce refrain :
"C'est nous les mômes, les mômes de la cloche,
Clochards qui s'en vont sans un rond en poche.
C'est nous les paumées, les purées d'paumées
Qui sommes aimées un soir n'importe où.
Nous avons pourtant
Cœur pas exigeant
Mais personne n'en veut.
Eh ben tant pis pour eux.
Qu'è'qu'ça fout,
On s'en fout !
Nul ne s'y accroche.
Il n'y a pas d'amour
Et l'on sera toujours
Les mômes de la cloche !
Mais comme elles n'ont pas les toilettes
Qu'il faut pour les quartiers rupins,
C'est pas aux Galeries Lafayette
Qu'elles vont faire chaque soir leur turbin.
Le long du canal Saint-Martin,
Au Sébasto, à la chapelle,
On est toujours assez gandin
Pour le monsieur qui vous appelle.
D'l'article populaire, c'est pas du beau joujou.
'y a pas d'poupées en soie
Aux bazars à trente sous.
C'est nous les mômes, les mômes de la cloche,
Clochards qui s'en vont sans un rond en poche.
C'est nous les paumées, les purées d'paumées
Qui sommes aimées un soir n'importe où.
Tout comme nos ribouis,
Nous n'sommes pas vernies.
Jamais l'on ira
Sur la Riviera.
Qu'è'qu'ça fout,
On s'en fout !
Quand l'argent nous fauche,
On va faire quatre jours
Là-bas dans la Tour.
Les mômes de la cloche,
Elles ont vendu toutes leurs caresses.
Elles furent payées tant bien que mal,
Puis un jour, plus rien dans la caisse,
Vont se fiche dans l'canal
Et sans avoir comme un cheval
La pitié des gens de la rue,
On les emmène à l'hôpital.
La foule dit "ce n'est qu'une grue"
Et voilà comment nos poupées, nos pantins,
Lorsqu'elles n'ont plus le sou
S'en vont toutes à Pantin.
C'est nous les mômes, les mômes de la cloche,
Clochards qu s'en vont sans amis, sans proches.
C'est nous les paumées, les purées d'paumées
Qui s'en vont dormir dans l'horrible trou.
Derrière not' convoi
Jamais l'on ne voit
Ni fleurs ni couronnes,
Pas même une personne
Qu'è'qu'ça fout,
On s'en fout !
Quand la mort nous fauche,
C'est not' plus beau jour.
Cloches, sonnez pour
Les mômes de la cloche !...
Překladač
Z jednoho konce na druhý v týdnu
Na bulvárech, na předměstí,
Můžete vidět, jak visí na stovky,
Jejich špinavé kamaše a jejich láska
Trička za deset dní.
Ve světle pouličních lamp,
Vzhledem vysílá de Pompadour,
To jsou naše krásné ferronnières,
To jsou naše panenky, naše rohy, naše loutky.
Poslouchejte v noci,
Zpívají tento refrén:
"Jsme děti, děti na zvonu,
Popáleniny, kteří jdou bez kola v kapse.
Jsme paumées, pyré z paumées
O milovali jeden večer kdekoliv.
Musíme ještě
Srdce bez nároku na
Ale nikdo nechce ji.
No škoda pro ně.
Qu'è'qu'ça stará,
Koho to zajímá!
Nikdo lpí na něm.
Není lásky
A budeme vždy
Děti na zvonku!
Ale protože nemají záchody
Potřeba čtvrtím velká zvířata,
To není v Galeries Lafayette
Budou dělat svou noční obrušovat.
Podél kanálu Saint-Martin,
V Sebastopol, v kapli,
To je ještě docela Dandy
Na muže, který vám volá.
Na oblíbené položky není krásná hračka.
"Neexistují žádné hedvábí panenky
Bazary na třicet centů.
Jsme děti, děti na zvonu,
Popáleniny, kteří jdou bez kola v kapse.
Jsme paumées, pyré z paumées
O milovali jeden večer kdekoliv.
Stejně jako naše ribouis,
My n'sommes není lak.
Se nám nikdy
Na Riviéře.
Qu'è'qu'ça stará,
Koho to zajímá!
Když peníze, sekat,
Uděláme čtyři dny
Tam ve věži.
Děti na zvonu,
Oni prodávali všechny své laskání.
Bylo zaplaceno, tak nějak,
Pak jednoho dne, nic v pokladně,
Se zapojit do kanálu
A bez koně
Škoda, lidi na ulici,
Oni byli odvezeni do nemocnice.
Dav řekl: "to je jeřáb"
A to je jak naše panenky, loutky, naše
Když mají cent
Jdi pryč vše v Pantin.
Jsme děti, děti na zvonu,
Popáleniny, které se děje bez přátel nebo příbuzných.
Jsme paumées, pyré z paumées
Kteří jdou spát v hrozné díry.
Za ne "kolona
Člověk nikdy nevidí
Žádné květiny ani věnce,
Ani jeden člověk
Qu'è'qu'ça stará,
Koho to zajímá!
Při smrti seká nás
To není "nejlepší.
Zvonky, kroužek pro
Děti na zvonku! ...