Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Check it out Joe, ha !
Two, three, four - eins, zwei drei - na, es is nix dabei
ja, wenn ich euch erzähl' die G'schicht
Nichts desto Trotz, ich bin das schon gewohn
im TV-Funk da läuft es nicht - Cha
Sie war jung das Herz so rein und weiß
und jede Nacht hat ihren Preis
Sie sagt: Sugar sweet, you gotta rappin' to the beat
Ich verstehe, sie ist heiß
Sie sagt: Babe, you know, I miss my funky friends
Sie meint: Jack und Joe und Jill
Mein Funkverständnis, ja das reicht zur Not
ich überreiß' was sie jetzt will
Ich überleg bei mir, ihr Nas'n spricht dafür
währenddessen ich noch rauch'
Die Specialplaces sind ihr wohl bekannt,
ich mein, sie fährt ja U-Bahn auch
Dort singen's :
Drah' di net um - oh, oh, oh
Schau, schau, der Kommissar geht um - oh, oh, oh
Er wird di anschau'n und du weißt warum,
die Lebenslust bringt di um
Alles klar Herr Kommissar?
(Hey, wanna buy some stuff, man
Did you ever rap that thing, Jack - so rap it to the beat)
Wir treffen Jill und Joe und dessen Bruder Hipp
und auch den Rest der coolen Gang
Sie rappen hin, sie rappen her,
dazwischen kratzen's ab die Wänd'
Dieser Fall ist klar, lieber Herr Kommissar,
auch wenn sie anderer Meinung sind
Den Schnee auf dem wir alle talwärts fahren,
kennt heute jedes Kind
Jetzt das Kinderlied :
Drah di net um - oh, oh, oh
Schau, schau, der Kommissar geht um - oh, oh, oh
Er hat die Kraft und wir san klein und dumm
und dieser Frust macht uns stumm
Drah di net um - oh, oh, oh
Schau, schau, der Kommissar geht um - oh, oh, oh
Wenn er die anspricht und du weißt warum,
sag ihm, dein Leben bringt di um
Alles klar Herr Kommissar?
Prověř si to Joe, cha!
Dva, tři, čtyři – jedna, dva, tři,
no, nic se neděje,
když vám vyprávím tuhle historku,
nic proti tomu,
jsem na to už zvyklý,
že to v televizi a v rádiu nedávaj, cha!
Byla mladá, srdce tak nevinné a bílé,
a každá noc má svůj význam.
Říká: „Sladký drahoušku, tak to rozjeď.“
Rozumím, je nažhavená.
Říká: „Miláčku, já vím, já jsem minula své nažhavené přátele.“
Ona myslí Jacka, Joea a Jill,
můj pohotový souhlas, ano, to stačí v nouzi,
mně se rýsuje, co teď chce.
Rozmýšlím si to, její nos hovoří za vše,
zatímco já ještě kouřím.
Vyhlášená místa jí jsou dobře známá,
myslím, že taky jede metrem.
Tam se zpívá:
Neotáčej se, oh, oh, oh,
dívej, dívej, komisař jde okolo.
On Tě uvidí a Ty víš proč
Tě chuť do života zabíjí.
Všechno jasné, pane komisaři?
Hej, chceš koupit nějaký drogy, chlape, he?
Už jsi někdy zkusil tuhle věc, Jacku? Tak to zkoušej, dokud tě to nevyřídí.
Potkáváme Jill a Joea a jejich bratra Hippa
a taky zbytek pohodový party,
oni chodí sem a tam,
mezitím to škrábají po zdi.
Tento případ je jasný, milý pane komisaři,
ačkoliv oni jsou jiného mínění,
sníh, který nás všechny táhne ke dnu,
zná dnes každé dítě.
Teď dětská písnička:
Neotáčej se, oh, oh, oh,
dívej, dívej, komisař jde okolo.
On má sílu a my jsme malí a hloupí
a tato frustrace nás činí němými.
Neotáčej se, oh, oh, oh,
dívej, dívej, komisař jde okolo.
Když Tě osloví a Ty víš proč,
řekni mu, Tvůj život Tě zabíjí.
Všechno jasné, pane komisaři?
Cha – cha – cha – cha – cha – cha.
Cha – cha – cha – cha – cha – cha.
Neotáčej se, oh, oh, oh,
dívej, dívej, komisař jde okolo.
On má sílu a my jsme malí a hloupí
a tato frustrace nás činí němými.
A – la – la – la – la – la – la – la.
Neotáčej se, oh, oh, oh,
dívej, dívej, komisař jde okolo.
Když Tě osloví a Ty víš proč,
řekni mu, Tvůj život Tě zabíjí.
La – la – la – la – la – la.
Neotáčej se, oh, oh, oh,
dívej, dívej, komisař jde okolo.
Neotáčej se, oh, oh, oh,
dívej, dívej, komisař jde okolo.
Neotáčej se, oh, oh, oh,
dívej, dívej, komisař jde okolo.
Neotáčej se, oh, oh, oh.