Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Dreams, that's where I have to go,
To see you're beautiful
Faces anymore, I stare at a picture of you,
and listen to the radio,
Hope, hope there's a conversation,
we both admit we had it good,
but untill then it's alienation I know,
that much is understood
and I realise,
If you'd ask me, how I'm doing,
I would say I'm doing just fine,
I would lie and say that you're not on my mind
But I go out, and I sit down,
at a table set for two, and finally I'm forced to face the truth
Not matter what I say I'm, not over you
Not over you
Damn, damn girl you do it well,
And I thought you were innocent,
You took this heart and put it to hell,
but still you're magnificent
I, I'm a boomerang, doesn't matter how you throw me,
I turn around and I'm back in the game, even better than the old me,
but I'm not even close, without you
If you'd ask me how I'm doing, I would say I'm doing just fine,
I would lie and say that you're not on my mind,
But I go out, and I sit down
at a table set for two, and finally I'm forced to face the truth,
No matter what I say I'm, not over you
And if I, had the chance to renew,
you know there is anything, I wouldn't do
I wouldn't get back, on the right track, but only if you'd be convinced,
so untill then,
If you'd ask me, how I'm doing,
I would say I'm doing just fine,
I would lie and say that you're not on my mind,
But I go out, and I sit down,
at a table set for two, and finally I'm forced to face the truth
No matter what I say,
I'm, not over you
Not over you
Not over you
Not over you
Sny, to je to, kam musím ísť,
Aby som videl, aká si nádherná
Žiadne tváre, zíram na tvoju fotku,
a počúvam rádio,
Dúfam, dúfam, že je tu rozhovor,
kedy sme sa obaja priznali, že sme sa mali dobre,
ale len pokým došlo k odcudzeniu,
bolo tu veľa toho na pochopenie
a ja si to uvedomujem,
Ak by si sa ma spýtala, ako sa mám,
Povedal by som, že sa mám dobre,
Klamal by som a povedal, že už nie si v mojej mysli
Ale idem von, a usádzam sa,
k stolu pre dvoch, a konečne som sa donútil pozrieť pravde do tváre
Nezáleží na tom, čo hovorím, nepreniesol som sa cez teba.
Nepreniesol som sa cez teba.
Dočerta, dočerta dievča, robíš to dobre,
A ja som si myslel, že si nevinná,
Vzala si moje srdce a dala ho do pekla,
ale ja som stále vznešený.
Ja, ja som bumerang, nezáleží na tom, ako ma hodíš,
Zatočím sa a vrátim sa naspäť, dokonca ešte lepší ako moje staré ja,
ale už nie som viac uzavretý, bez teba
Ak by si sa ma spýtala, ako sa mám, Povedal by som, že sa mám dobre,
Klamal by som a povedal, že už nie si v mojej mysli,
Ale idem von, a usádzam sa
k stolu pre dvoch, a konečne som sa donútil pozrieť pravde do tváre
Nezáleží na tom, čo hovorím, nepreniesol som sa cez teba.
A ak by som mal šancu to obnoviť,
vieš, že tu nie je nič, nič by som neurobil,
Nevrátil by som sa, na tú správnu cestu, ale len pokial by si o tom bola presvedčená,
takže dovtedy,
Ak by si sa ma spýtala, ako sa mám,
Povedal by som, že sa mám dobre,
Klamal by som a povedal, že už nie si v mojej mysli
Ale idem von, a usádzam sa,
k stolu pre dvoch, a konečne som sa donútil pozrieť pravde do tváre
Nezáleží na tom, čo hovorím,
nepreniesol som sa cez teba.
Nepreniesol som sa cez teba
Nepreniesol som sa cez teba
Nepreniesol som sa cez teba