Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
[Voiceover man]
& now with the following collection of the swizzy sounds (woo)
Now that you got it, what you gonna do about it?
Now that you got it, what you gonna do about it?
Now that you got it, what you gonna do about it?
What you gonna do about it? What you gonna do about it?
Now that you got it, what you gonna do about it?
Now that you got it, what you gonna do about it?
Now that you got it, what you gonna do about it?
What you gonna do about it? What you gonna do about it?
Now that I'm your baby the things you promised me now I want
Now that you got it, what you gonna do about it?
What you gonna do about it? What you gonna do about it?
All the stars I was reachin' for you had in the palm of your hand
& if for just once I would let the
padlock on the door be open
Well, dammit, just get on over here
This better be the best thing I ever felt
My days, they better be sunny
It better be nothing but all that I want
[CHORUS]
Now that I'm your baby, the things you promised me now I want
Now that you got it, what you gonna do about it?
Now that you got it, what you gonna do about it?
If I'm really your baby then share with me your secrets & all
Now that you got it, what you gonna do about it?
What you gonna do about it? What you gonna do about it?
I'm the raddest queen of them all
I could have anyone, so what I want?
Perfect, get it right, never wrong
So you gonna step it up? Or you gonna be gone
Not like the rest (not this), nothing is typical (ain't nothing is typical)
This is not a test (no test), this is a for sure (it's all gotta be for sure)
[CHORUS]
Now that I'm your baby, the things you promised me now I want
Now that you got it, what you gonna do about it?
Now that you got it, what you gonna do about it?
If I'm really your baby then share with me your secrets & all
Now that you got it, what you gonna do about it?
What you gonna do about it? What you gonna do about it?
(Yo Gwen whatcha make 'em do?)
Well, I'd train him like a marine corps
Boot, camp, make him like a superhero (yes ma'am)
That always better be his response
Or I don't give a dog a bone
Attention! Show me your skeletons, let's not play games
We can be closer than sharing last names (gimme my award)
The award is a purple heart, it could be yours
If you earn that medal, yeah you could be my boy
Uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh
Uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh uh
[CHORUS]
If I'm really your baby then share with me your secrets & all
Now that you got it, what you gonna do about it?
What you gonna do about it? What you gonna do about it?
If I'm really your baby then share with me your secrets & all
Now that you got it, what you gonna do about it?
What you gonna do about it? What you gonna do about it?
Now that you got it, what you gonna do about it?
Now that you got it? What you gonna do about it?
Now that you got it, what you gonna do about it?
What you gonna do about it? What you gonna do about it?
Mužský hlas
& teď s následující kolekcí pokřiků
(woo)
Teď na to máš, co s tím uděláš?
Teď na to máš, co s tím uděláš?
Teď na to máš, co s tím uděláš?
Co s tím uděláš, co s tím uděláš?
Teď na to máš, co s tím uděláš?
Teď na to máš, co s tím uděláš?
Teď na to máš, co s tím uděláš?
Co s tím uděláš, co s tím uděláš?
Teď, když jsem tvoje zlatíčko, chci věci, které jsi mi slíbil
Teď na to máš, jak s tím naložíš?
Jak s tím naložíš? Jak s tím naložíš?
Všechny hvězdy, pro které jsem se natahovala, abys je mohl mít na dlani
& pokud by to bylo poprvé, co bych nechala
Visací zámek na dveřích otevřený
Dobře, zatraceně, dostaň se přes to
Tohle bude snadno ta nejlepší věc, kterou jsem kdy cítila
Moje dny, spíš budou slunečné
Spíš to nebude nic než to, co chci
REFRÉN
Teď, když jsem tvoje zlatíčko, chci věci, které jsi mi slíbil
Teď na to máš, jak s tím naložíš?
Teď na to máš, jak s tím naložíš?
Pokud jsem opravdu tvoje zlatíčko, tak se mnou sdílej svá tajemství & všechno
Teď na to máš, jak s tím naložíš?
Jak s tím naložíš? Jak s tím naložíš?
Jsem ta nejradikálnější královna ze všech
Mohla bych mít kohokoliv, tak co vlastně chci?
Dokonale, pochopil jsi to dobře, nikdy se nemýlíš
Tak jdeš na to? Nebo budeš pryč
Ne jako zbytek (ne tak), nic není typické (ne, nic není typické)
Tohle není zkouška (žádná zkouška), tohle je jisté (tohle bude jisté)
REFRÉN
Teď, když jsem tvoje zlatíčko, chci věci, které jsi mi slíbil
Teď na to máš, jak s tím naložíš?
Teď na to máš, jak s tím naložíš?
Pokud jsem opravdu tvoje zlatíčko, tak se mnou sdílej svá tajemství & všechno
Teď na to máš, jak s tím naložíš?
Jak s tím naložíš? Jak s tím naložíš?
(Jo, Gwen, cos je donutila udělat?)
No, trénovala bych je jako námořnický sbor
Holinky, tábor, udělala bych z nich superhrdiny (ano, madam)
Vždycky bude lepší jeho odpověď
Nebo jsem nedala psovi kost
Pozor! Ukažte mi své kostry, nehrajte si hry
Můžeme si být blíž, než když sdílíme stejná příjmení (dej mi své ocenění)
Tou cenou je fialové srdce, může být tvoje
Pokud si zasloužíš tuhle medaili, můžeš být můj kluk
Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh
Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh
REFRÉN
Teď, když jsem tvoje zlatíčko, chci věci, které jsi mi slíbil
Teď na to máš, jak s tím naložíš?
Teď na to máš, jak s tím naložíš?
Pokud jsem opravdu tvoje zlatíčko, tak se mnou sdílej svá tajemství & všechno
Teď na to máš, jak s tím naložíš?
Jak s tím naložíš? Jak s tím naložíš?
Teď na to máš, co s tím uděláš?
Teď na to máš, co s tím uděláš?
Teď na to máš, co s tím uděláš?
Co s tím uděláš, co s tím uděláš?