Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Riding up the alley in the rain
No lights to show the way
How could this ever be their home
Through the darkness You could only see
A giant shadow wich was to be
A house where evil ruled at night
And the shadows at the gate, they seemed to be alive
Yeah the shadows at the gate, Alive
Everything inside was left untouched
Except for what the rats had got
And the dust of time that showed its mark
Armed with candlelight and open eyes
Through the dark they fought their way
'Til every room was lit again... Again
And the house began to breathe, it seemed to be alive
Yeah the house began to breathe, Alive
THEME AND SOLO: Andy
As the candlelight began to fade
And Jonathan said "Let's go to bed"
The fireplace had ceased to burn... Burn
Both were fast asleep before the dawn, Dreaming... Dreaming
And they did not know about the shadow
Yeah the shadow on the wall, it really came alive
Yeah the shadow on the wall, Sunrise!
SOLO: Mike
THEME AND SOLO: Andy
Jídza v dešti nahoru uličkou
Žádné světlo co by posvítilo na cestu.
Jak může tohle být jejich domov.
Zkrz tu tmu bys mohl sotva vidět,
mohlo to být obří kouzlo stínů.
Dům, kde zlo vládlo v noci.
A stíny v bráně, zdají se být jako živé
Jo, stíny v bráně, žíjí
Všechno uvnitř zůstalo nedotčené,
kromě toho, co si podaly krysy,
a prach času tu zanechal stopu.
Vyzbrojeni svícnem a otevřenýma očima
zkrz tmu si probojovávali cestu,
dokud nebyla zase každá místnost osvětlená......znovu
A dům začal dýchat, zdá se to být naživu
Jo, dům začal dýchat, živý.
THEME AND SOLO: Andy
Jak začaly svíčky dohořívat,
Jonathan řekl "pojďme spát."
Krb dohořel......dohořel
Oba rychle usnuli před svítáním.......snění, snění
a nevěděli o tom stínu
Jo stín na stěně, opravdu obživl
jo stín na stěně, úsvit
SOLO: Mike
THEME AND SOLO: Andy