Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Hass mich nicht wenn du von oben auf mich runtersiehst, wenn ich könnte, würde ich dich zu mir runterzieh'n, ich denke oft an dich, ob ich damals richtig lag, doch bitte denke nicht, dass du mir nicht wichtig warst. Ich hatte viel Probleme und ich war noch viel zu jung, ich bitte dich von ganzem Herzen um Entschuldigung. Ich wein mit jeder Zeile, Schmerzen könn' nicht schlimmer sein, die Ärzte sagten damals du könntest behindert sein und 17 Jahre konnten das noch nicht entscheiden und die Hälfte meiner Leute rieten mir dich abzutreiben. Ich war so durcheinander, Mama hatte so viel Angst, ich war so unerfahren, auf das du mir verzeihen kannst, ich stell mir manchmal vor wie hättest du wohl ausgesehn und manchmal frag ich mich, warum hab ich dich aufgegeben, denk nicht das alles hier war leicht für mich in Kauf zu nehmen, du warst in meinem Bauch, wie gern hätt' ich dich laufen sehn.
Das ist dein Lied Engel, kannst du mir verzeihn? Ich hoff dass du mir vergibst, wenn ich schreib: "es tut mir leid". Wenn du so fliegst, denk nicht da war kein Schmerz, denn seitdem ich dich verließ, fehlt ein Teil von meinem Herz. Das ist dein Lied und ich hoff es hält dich warm. Ich würd dich halten, wenn ich könnte, jede Nacht in meinem Arm. Ich mach es laut, hörst du das es tut mir leid, dieses Lied ist für dich, bitte kannst du mir verzeihen?!
Ich konnte Nächte lang nicht schlafen, ich lag immer wach, ich war wie krank, ich war gelähmt, ich war nicht sicher dass, das ich entschieden habe, wirklich das ist was ich will, doch ich war selber noch ein Kind wie sollt ich dich still'n? Ich war noch nicht bereit Verantwortung zu übernehm, ich war nicht sicher ob wir Regentage überstehn. Bitte verurteile mich nicht, ich hatte keine Wahl. Ich wünschte all das wäre nur ein Traum und ich seh dich nochmal! Wenn du da oben auf einer klitzekleine Wolke sitzt, will ich dir sagen: "dich verletzen das wollt ich nicht"! Im Enddefekt wollt ich für dich nur das Beste und trotzdem denk ich: "was wär wenn ich dich noch hätte?" Du bist mein Engel irgendwo in diesem Cosmos, irgendwann seh ich dich wieder alles was bleibt ist die Hoffnung. Und dann nehm ich dich in den Arm, wie 'ne Mum, gib dir hunderttausend Küsse und sag dir ich bin noch da!
Das ist dein Lied Engel, kannst du mir verzeihn? Ich hoff dass du mir vergibst, wenn ich schreib: "es tut mir leid". Wenn du so fliegst, denk nicht da war kein Schmerz, denn seitdem ich dich verließ, fehlt ein Teil von meinem Herz. Das ist dein Lied und ich hoff es hält dich warm. Ich würd dich halten, wenn ich könnte, jede Nacht in meinem Arm. Ich mach es laut, hörst du das es tut mir leid, dieses Lied ist für dich, bitte kannst du mir verzeihen?!
...i'm sitting here alone
and i'm not with you
forgive me but now.....
Das ist dein Lied Engel, kannst du mir verzeihn? Ich hoff dass du mir vergibst, wenn ich schreib: "es tut mir leid". Wenn du so fliegst, denk nicht da war kein Schmerz, denn seitdem ich dich verließ, fehlt ein Teil von meinem Herz. Das ist dein Lied und ich hoff es hält dich warm. Ich würd dich halten, wenn ich könnte, jede Nacht in meinem Arm. Ich mach es laut, hörst du das es tut mir leid, dieses Lied ist für dich, bitte kannst du mir verzeihen?!
Neoškliv si mě, až na mě budeš seshora koukat, kdybych mohla, přitáhla bych si tě sem k sobě dolů, myslím na tebe často, jestli jsem tenkrát dobře volila, prosím nemysli si ale, že jsi pro mě nebylo důležité. Měla jsem spoustu problémů a byla ještě hodně mladá, z celého srdce tě prosím o odpuštění. Pláču s každým řádkem, ty bolesti nemohou být horší. Doktoři tenkrát říkali, že bys mohlo být postižené. A 17 let se ještě neumí rozhodnout a polovina mých lidí mi radila jít na potrat. Byla jsem tak zmatená, máma měla strach, byla jsem tak nezkušená, jestli mi odpustíš. Někdy si představuju, jak bys nejspíš vypadalo a někdy se sama sebe ptám, proč jsem se tě vzdala, nemysli si, že tohle všechno pro mě bylo snadné přijmout, bylo jsi v mém břiše, jak ráda bych tě viděla běhat.
To je tvá píseň, andílku, můžeš mi odpustit? Doufám, že mi promineš, když píšu: "je mi to líto". Když si tak létáš, nemysli si, že tu nebyla žádná bolest, neboť od chvíle, co jsem tě ztratila, mi schází část srdce. To je tvá píseň a doufám, že tě udrží v teple. Držela bych tě, kdybych mohla, každou noc ve své náruči. Jsem hlasitá, slyšíš mé je mi to líto, tohle je píseň pro tebe, prosím, můžeš mi odpustit?!
Dlouhé noci jsem nemohla spát, pořád jsem byla vzhůru, byla jsem jako nemocná, byla jsem ochrnutá, nebyla jsem si jistá, že to, jak jsem rozhodla, je to, co chci, ale já byla sama ještě dítě, jak bych tě měla kojit? Nebyla jsem ještě připravená převzít odpovědnost, nebyla jsem si jistá, zda zvládneme deštivé dny. Prosím, neodsuzuj mě, neměla jsem jinou volbu. Přála bych si, aby tohle všechno byl jen sen a já tě znovu uvidím. Když tam nahoře sedíš na malinkém mráčku, chci ti říct: "nechtěla jsem tě zranit"! V důsledku jsem pro tebe chtěla jen to nejlepší a přesto si říkám: "co by bylo, kdybych tě ještě měla?" Jsi můj anděl někde v tomhle kosmu, jednou tě znovu uvidím, všechno, co zbývá, je naděje. A pak tě vezmu do náruče jako máma, dám ti sto tisíc pusinek a řeknu ti, že jsem ještě tady!
To je tvá píseň, andílku, můžeš mi odpustit? Doufám, že mi promineš, když píšu: "je mi to líto". Když si tak létáš, nemysli si, že tu nebyla žádná bolest, neboť od chvíle, co jsem tě ztratila, mi schází část srdce. To je tvá píseň a doufám, že tě udrží v teple. Držela bych tě, kdybych mohla, každou noc ve své náruči. Jsem hlasitá, slyšíš mé je mi to líto, tohle je píseň pro tebe, prosím, můžeš mi odpustit?!
...sedím tu sama a jsem bez tebe, odpusť mi, ale teď....
To je tvá píseň, andílku, můžeš mi odpustit? Doufám, že mi promineš, když píšu: "je mi to líto". Když si tak létáš, nemysli si, že tu nebyla žádná bolest, neboť od chvíle, co jsem tě ztratila, mi schází část srdce. To je tvá píseň a doufám, že tě udrží v teple. Držela bych tě, kdybych mohla, každou noc ve své náruči. Jsem hlasitá, slyšíš mé je mi to líto, tohle je píseň pro tebe, prosím, můžeš mi odpustit?!