Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Ho visto mille foto
su quel freddo muro,
occhi di bambini
che voi portaste qui
Quegli occhi ancora oggi
vi chiedono “perché?”
Perché in quel prato verde
quel giorno sotto casa
hanno lasciato i loro giochi,
strappati dal loro mondo?
Rinchiusi in queste fredde mura
un gelido silenzio, sguardi di paura
Guardo gli occhi di lei,
é solo una bambina,
ma leggo il terrore di chi
ha gia capito dove
quel treno l’ha portata
per non farla piu tornare
Rivedo quelle foto
ogni giorno intorno a me
mille foto, lo stesso viso
scippato del sorriso
Quegli occhi ancora oggi
vi chiedono “perché?”
Nessuno spazio per voi
Nessuna voce per voi
Solo odio, solo violenza
contro la vostra intolleranza
Nessuno spazio per chi, come voi,
la storia vuole rifare
Per chi continua a negare
Per chi continua a mentire
Ma canta e gioisce
al massacro di innocenti
Per chi continua a far del male
ai bambini di Auschwitz
Viděl jsem tisíc fotek
na týhle chladný stěně,
oči dětí, který jsi sem vzal
ještě dnes se Tě tyto oči ptají Proč?
Proč toho dne, na zelené louce před domem
opustily svoje hry, vytrženy ze svého světa,
umlčeny mezi těmito chladnými zdmi,
zamrzlé ticho a děs v očích.
Dívám se jí do očí,
je to jen dítě.
Ale já čtu zděšení toho, kdo už porozuměl,
kam ji veze tenhle vlak, bez možnosti návratu.
Vidím tyhle fotky každý den,
kolem mě je 1000 fotek
a ten samý obličej s vytraceným úsměvem.
A tyhle oči se stále ptají Proč?
Není pro tebe místo,
není pro tebe hlas,
jen nenávist a násilí,
k potření tvojí intolerance.
Není tu místu pro takové, jako jsi ty,
kteří chtějí změnit historii.
Pro toho, který stále popírá,
pro toho, který stále lže,
ale zpívá a raduje se
z masakru nevinných lidí.
Pro toho, který stále zraňuje děti z Osvětimi.