Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
arukicukarete furidasu ame
cukami sokoneta usagi o otte
anata no me wa cukitooru kurai
umi no soko de iki o šiteiru mizu
wataši o jonde jonde
koko ni iru jo
doko e jukeba jukeba
mitasareru no
uči e kaeró asu ni nareba
daidžóbutte waratterukana
namae o jonde jonde
dakišimeru jo
omoidašite me o todžite osanai koro
Tarinai tokoro o anata ga umetekureta
kanaši kimoči dattesa sugu wasurerareta kara
kowakunai jo
uso o cuite kókai šite
wataši wa icuka otona ni natta
hadži o kaite ase o kaite
soredemo odoricuzukeru rijuu
tamaší kogašite kogašite sakenderu jo
hiraite jukeba jukeba sukuwareru no
uči e kaeró široi usagi
cuki no ura de aimašó
kaeró asu ni nareba
hadaši de waratteru kara
wataši o jonde jonde
dakišimeru jo
omoidašite me o todžite osanai koro
Arukicukarete furidasu ame
cukamisokoneta usagi o otte
anata no me wa sukitooru kurai
umi no soko de iki o šiteiru mizu
namae o jonde jonde
koko ni iru jo
kokoro ni ieba ieba
mitasareru no
Jsem unavena chůzí, kapky deště podají na mou tvář.
Chytám zde nepolapitelného králíčka.
Vidím hluboko do tvých očí, jako bublající voda v hlubinách temného moře.
Voláš mě, mě...
Já jsem právě zde.
Kam, kam bych měla jít...
abych splnila tyto touhy?
Pojďme domů, a pak zítra
usměješ se a řekneš: "Vše je v pořádku"?
Volám tvé jméno, tvé jméno...
Poskytnu ti hřejivou náruč.
Tak zavři své oči a vzpomeň si na své dětství.
Nahraď místa, která mi chybí.
Zapomněla jsem na všechny smutné časy,
už se vůbec nebojím.
Lhala jsem a mám výčitky...
Nějak se mi podařilo dospět.
Teď se stydím a nervozitou se potím...
Ale i teď mám důvod, abych pokračovala v tanci.
Popálila jsem si duši, mou duši... nadávám nebesům!
Kdybych jen otevřela ty dveře, ty dveře, byla bych zachráněna.
Pojďme domů a pak
potkejme bílého králíčka na temné straně měsíce.
Pojďme domů, a pak zítra
se budeme bosí smát.
Voláš na mě, na mě...
Poskytnu ti hřejivou náruč.
Tak zavři své oči a vzpomeň si na své dětství.