Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Schatten fesseln die Seele
das Herz ist schwer wie Blei
und langsam sterben die Träume
im Alltagseinerlei.
Du suchst nach mehr
ganz tief in dir.
Am Horizont der Sehnsucht
siehst du dieses Licht.
Steh wieder auf und lauf, steh endlich auf
bis dich die Sonne wieder wärmt
am Ende der Nacht.
Steh wieder auf und lauf, steh endlich auf
Gib dich nicht auf,
frage nicht wie,
glaube an dich,
jetzt oder nie.
Die Hoffnung geht auf die Reise,
die Träume drehn sich im Kreis.
Gewohnheit tötet die Liebe,
der Film spielt nur noch schwarz-weiß.
Ganz tief in dir
liegt soviel mehr.
Hörst du das Ticken der Sanduhr?
Erst wenn sie schweigt, ist es aus.
Steh wieder auf und lauf, steh endlich auf
bis dich die Sonne wieder wärmt
am Ende der Nacht.
Steh wieder auf und lauf, steh endlich auf
Gib dich nicht auf,
frage nicht wie,
glaube an dich,
jetzt oder nie.
VSTAŇ A BĚŽ
Stíny poutají duši.
Srdce je těžké jako z olova
a sny pomalu umírají.
v běhu všedního dne.
Pátráš po něčem
docela hluboko v sobě.
Na horizontu touhy
vidíš tohle světlo.
Zase vstaň a běž, konečně vstaň
dokud Tvé slunce ještě hřeje
na konci noci.
Zase vstaň a běž, konečně vstaň
Nevzdávej to,
neptej se jak,
mysli na sebe,
teď nebo nikdy.
Naděje jde po cestě,
sny se točí v kruhu.
Zvyk zabíjí lásku,
film teď běží jenom černobíle
Docela hluboko v Tobě
leží o tolik víc.
Slyšíš tikat přesýpací hodiny?
Teprve když mlčí, je po všem.
Zase vstaň a běž, konečně vstaň
dokud Tvé slunce ještě hřeje
na konci noci.
Zase vstaň a běž, konečně vstaň
Nevzdávej to,
neptej se jak,
mysli na sebe,
teď nebo nikdy!!