Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Vid Fraustadt stod den svenska hären inför
En nästintill dubbelt så mänstark motståndare.
Den dagen visade vi världen inte enbar vår
Överlägsenhet i strid utan även
Hur grym människan kan vara i krig.
Fruset land
En köldhärjad här
Föds som demoner ur krutrök
Rehnskiölds män
Stormar dess flank
Fruktat hans namn är i strid
En för en, flyr Sachsens män hem
Död väntar dem
Gjuter blod
Möter döden vid Fraustadt
Syndaflod
Genom fiendens led
Gjuter blod
Ingen nåd kommer givas, där
Står på led
Öga mot öga
Visar mod
Stridsformation
Domedag
Fruktar ej döden
Karoliner till strid
Ned på knä, det ges ingen nåd
De ber för sitt liv
Se hur ryssen ger sig, ber om nåd
Bryter svensken krigets kod
Karoliner tar sin hämnd
Slaktar sina fångar
Se hur ryssen ger sig, ber om nåd
Massmord, inte hjältedåd
Karoliner tar sin hämnd
Hedern är förlorad
U Fraustadtu čelili švédské síly
téměř dvojnásobné přesile
A v ten jsem světu ukázali nejen
naši převahu v bitvě, ale také
Jak krutý člověk může být.
Zmrzlá půda,
Jízda s větrem
Z kouře se vyvalili jako démoni
Rehnskiöldovi muži
Napadají jejich boky
Nepřítel se třese hrůzou
Jeden po druhém Sasové opouští pozice
Nebo umírají tam kde stojí
Smrtící zem
I když se vzdáš
Rozhlédni se
Nikdy nepřežiješ
Smrtící zem
V bitvě u Fraustadtu
Padli v řadě
bojové formace
Neukázali strach
Jízda je převálcovala
Zlomila jejich vůli
Neprokazujte jim slitování
Karlův útok
Shromážděte je, podívejte se do jejich očí
Oni prosili o své životi
Hle, Karel stojí vysoko
Všichni za jednoho a jeden za všechny
Nepřátelé jim padají k nohám
Začínají prosit o milost
Hle, Karel stojí vysoko
Dobyjte země a všechny zabte
Nepřátelé jim padají k nohám
Vítězství a a velká porážka