Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Napa Es
Hablo de Espana y me lleno de emoción
y es que te llevo muy dentro del corazón
castanuelas, toros y verbenas
mi Espana, la tierra del honor.
Ésta es la Espana del Felipe y del Aznar,
la Espana democrática del Gal,
la Espana de la estafa inmobiliaria,
la delincuencia en la alta sociedad.
Politicuchos que se inflan a robar
los asesinos hoy vuelven a torear
Espana, el país de la patrana
de trapicheos, pelotazos y demás.
Y aquí no pasa nada, nos comemos la tostada
ni siquiera te levantas del sofá.
Vaya decepción en la manifestación,
solamente han ido los antidisturbios.
SÍ, JESULÍN, Espana es así, la tierra donde yo nací
SÍ, JESULÍN, Espana es así, que sepas que vamos a por tí.
Y son curritos que no pueden ni currar
negociaciones dignas de un Nehandertal
trabajadores pagando los errores
como siempre, al que no tiene hay que explotar.
Somos Europa, no nos podemos quejar
hemos entrado en el gran capital
imperialismo que devora tu nevera
y la vaselina en el culo bien "untá".
Y aquí no pasa nada...
Napa je
Mluvím o Španělsku a jsem naplněn emocemi
a ujali jste se v samém srdci
kastaněty, býčí zápasy a festivaly
Moje Španělsku, zemi čest.
Jedná se Španělskem Felipe a Aznar,
Gal demokratického Španělska,
Španělsko nemovitosti podvod,
zločinu ve vysoké společnosti.
, Které se nafukují drobné politici kradou
vrazi jsou zpět do boje
Španělsko, země je patronem
triků, míče a další.
A nic se neděje zde, jíme toast
ani vstát z pohovky.
Jděte zklamání v demonstraci,
pouze byly nepokoje.
ANO, Jesulin, Španělsko je dobře, že země, kde jsem se narodil
ANO, Jesulin, Španělsko je dobře, víte, my jdeme k vám.
A jsou Curritos, kteří nemohou currar
hodný Nehandertal jednání
Chyby placení pracovníci
jako vždy, že žádné využití.
My jsme Evropa, nemůžeme si stěžovat
Vstoupili jsme do velkého kapitálu
imperialismus, který pohltí vaše chladnička
a vazelína v zadku dobře "rozmazané".
A nic se neděje zde ...