Texty písní Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows Les Fleur du Mal Always within the Hour

Always within the Hour

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

Have I, without knowledge, made a subtle pass at you,
or have the poses that are mine to strike then perhaps posed a threat to you?
Have I crossed the thin line now,
that guards your un-enchanted barn,
was it my simple friendliness
that stirred the peasants, causing this alarm?

Hänsel, call your soldiers back,
this witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives or fiancées
will save your sacred straightness from disgrace.

Such ugliness laid eyes on you
in conversation, plain to see.
Your signals, clearly advertising,
stressing the obvious to me!
Oh, bite your tongue, is it too much to ask for, can't you just for once,
keep it in. Oh, please don't say it …
- spare me your painful arrogance!

Hänsel, call your soldiers back,
this witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives or fiancées
will save your sacred straightness from disgrace.

Say:
Have I, without knowledge, made a subtle pass at you, or have the poses that are mine to strike then perhaps posed a threat to you?
...
Have I, out of saddest habit, stared for too long at one spot?
...
Or has my silence been mistaken for pondering on your private parts?

Hänsel, call your soldiers back,
this witch sticks to her gingerbread.
Girlfriends, wives or fiancées
will save your sacred straightness from disgrace
Nevědomky jsem ti přihrála
a postoje, které jsou mé, až udeří
budou hrozbou pro tebe?
Překročila jsem teď tu tenkou hranici,
kterou střeží neočarovaná stodola,
byla to jednoduše má přátelskost,
která dojala venkovany a zapříčinila alarm?

Jeníčku, svolej své vojáky zpět,
ta čarodějnice lpí na svém perníku.
Přítelkyně, manželky a snoubenky
zachrání tvou posvátnou přímost z nepřízně.

Taková ohavnost upírá oči na tebe,
v konverzaci, je to jasné.
Tvé signály, jasně zdůrazňované,
stresují očividně mě.
Oh, jazyk za zuby, je tak moc, na co se ptát,
nemůžeš to prostě jen pro jednou
udržet v sobě? Oh, prosím, neříkej to...
ušetři mě své bolestivé arogance.

Jeníčku, svolej své vojáky zpět,
tahle čarodějnice lpí na svém perníku.
Přítelkyně, manželky a snoubenky
zachrání tvou posvátnou přímost z nepřízně.

Řekni:
Nevědomky jsem ti přihrála
a postoje, které jsou mé až udeří
budou hrozbou pro tebe?

Zírala jsem bez nejsmutnějšího zvyku příliš
dlouho do jednoho bodu?

Nebo moje ticho bylo mylné, protože jsem
přemýšlela nad tvým přirozením?

Jeníčku, svolej své vojáky zpět,
tahle čarodějnice lpí na svém perníku.
Přítelkyně, manželky a snoubenky
zachrání tvou posvátnou přímost z nepřízně
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy