Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Kimi wa dare to kisu o suru
Watashi sore to mo ano ko
Kimi wa dare to kisu o suru
Hoshi o meguru yo junjou
Yowamushi nakimushi tsurete
Mada iku n da to omou watashi
Aisuru yori motomeru yori
Utagau hou ga zutto tayasui jibun ga kuyashii
Itai yo
Mikata da kedo aishitenai to ka
Mamoru kedo soba ni irenai to ka
Nigai niritsuhaihan
Ima sugu tacchi mii
Unmei naraba tsunagasete
Kimi wa dare to kisu o suru
Watashi sore to mo ano ko
Kokoro yurasu kotoba yori
Musekinin ni daite genkai
Mousou o sabaku okite
Ushiro kara keri agetara
Mukidashi no koi ni yoroketa
Kokyuu dake de seiippai
Mukae ni kite oboreteru kara
Itai yo
Maemuki na uso ma ni ukeru no wa
Waratteru koe segamenai kara
Mirai moteamashita
Ima sugu hold me
Risei nante oshitaoshite
Kimi wa dare to kisu o suru
Watashi sore to mo ano ko
Namida maru de yakudatazu
Hoshi o kakeru yo junjou
Kimi wa dare to kisu o suru
Kimi wa dare to kisu o suru
Kimi wa dare to kisu o suru
Watashi sore to mo ano ko
Tatta hitotsu inochi o tate ni
Ima furikazasu kanshou
Tatta hitotsu inochi o tate ni
Ima furikazasu kanshou
Koho z nás dvou políbíš?
Mě nebo tu druhou dívku?
Koho z nás dvou políbíš?
Mé křehké city obíhají okolo hvězd
Myslím, že budu pokračovat dál,
společně s mou ufňukaností a slabostí.
Málokdy se zamiluji a málokdy si něco přeji,
a občas i pochybuju, a právě proto se tak nenávidím.
Bolí to.
Jsme přátelé, ale nemiluješ mě.
Chráním tě, ale nemohu s tebou být.
Hořké protiklady.
Ihned se mě dotkni.
Jestli to tak má být, pak buďme spolu.
Koho z nás dvou políbíš?
Mě nebo tu druhou dívku?
Tvá nezodpovědnost mě zraňuje,
ještě více než tvá sladká slůvka a já už nemůžu dál.
Když se snažím nakopnout pravidla,
která střeží mé fantazie,
zakopávám a padám o všechnu tu vášeň.
Snažit se nadechnout mi bere všechnu mou sílu,
Pojď mě zachránit, topím se.
Bolí to.
Zastírat všechnu tu bolest optimismem.
Protože tu není žádný se hlas, který by mě vedl dál,
se pro mě budoucnost stala moc velkou zátěží.
Ihned se mě chytni.
Překonej svůj rozum.
Koho z nás dvou políbíš?
Mě nebo tu druhou dívku?
Slzy, které mi padají jsou k ničemu,
Mé křehké city pronásledují hvězdy.
Koho z nás dvou políbíš?
Koho z nás dvou políbíš?
Koho z nás dvou políbíš?
Mě nebo tu druhou dívku?
Použila jsem svůj jeden jediný život jako štít,
abych se s ním oháněla před mou sentimentálností.
Použila jsem svůj jeden jediný život jako štít,
abych se s ním oháněla před mou sentimentálností.