Texty písní The GazettE DIM Nakigahara

Nakigahara

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

ansoku ni kurueru haruiro wasurete shimaeru mono naraba
kyuukai no bi ni ryoume shizume tada kodokuna no da to waraeru
daisan ni kawareru haruiro iki hisome nukarumi wo oyogu
bataashi de oborete yuku sama wa souzou toori de tsumaranai
genjitsu wo korosu kikite yori
tayasuku kizu wo kitsukereta darou
na wo umete

fuhai shita ne ga minamo yurasu yugamu you ni mawaru haguruma
kishimu ne ni mimi wo katamukeru kirei ni kurueteru darou ka?
subete wa kinku no asai umi azayaka to mimachigaeru hodo kegare

sayounara muhou no yami ni ochite yuku
sayounara kore de owari

namida doukoku no ame kyomu to mukiau tabi afure
tsuzuru kotoba ga nijimu
namida itsuka wa kare seijaku ni korosareru
kagefumi no owari ni chimayoi

fuhai shita ne ga minamo yurasu yugamu you ni mawaru haguruma
kishimu ne ni mi wo nage kizuita sore to nite iru koto ni kizuita

namida doukoku no ame kyomu to mukiau tabi afure
tsuzuru kotoba ga nijimu
namida kodoku to chiru seijaku ni ikiru nara
nidoto waraenu you ni kizande

anata wo aishita watashi ga iru anata wo mitsumeta watashi ga iru
anata wo motometa watashi ga iru anata wo nakushita watashi ga iru
watashi wo aishita anata ga iru watashi wo mitsumeru anata ga iru
watashi wo kowashita anata ga iru watashi wo ubatta anata ga iru
watashi wo koroshita anata ga iru
Barvy jara, můžeš se zbláznit z jejich klidu, jen kdybych mohl zapomenout
Někdo může být v depresi z pohledu na krásu rozkladu,... oběma očima
Někdo se může smát myslejíc, že je to jen samota
Barvy jara se potřetí vyzvedly, drží můj dech pomalý,
plavu v obscénitě
Není výhodné mít iluzi, takže se utopím s nervózním odporem
Lepší než má dominantní ruka potlačující realitu
Měl bych se držet svých lehkých zranění
Pohřbi své jméno

Shnilé kořeny se pohupují na vodní hladině
Ozubená kola se otáčejí jako kdyby byla zkřivená
Pozorně naslouchám skřípavým zvukům
Můžu se kompletně zbláznit?
Tohle všechno je jen povrchní oceán zakázaných slov
Je to odporné podle toho, jak se dokážeš mýlit v čistotě

Sbohem, propadám se do nezákonné temnoty
Sbohem, tímto to končí

Déšť slz nářku,
pokaždé, kdž čelím nicotě, přetečou
Hláskovaná slova řvou
Slzy..., až se vysuší, budu zabit tichem
Na konci procházky ve stínech, ztratím své myšlenky

Shnilé kořeny se pohupují na vodní hladině
Ozubená kola se otáčejí jako kdyby byla zkřivená
Všiml jsem si pohození mého těla k těm skřípavým zvukům
Všiml jsem si něčeho stejného...

Déšť slz nářku,
pokaždé, kdž čelím nicotě, přetečou
Hláskovaná slova řvou
Slzy..., jsou rozstříštěny samotou, pokud žiješ v tichu
Vrytý v faktu, v neschopnosti se znovu usmát

Tady..., jsem to já, kdo tě miluje
Tady..., jsem to já, kdo tě pozoroval
Tady..., jsem to já, kdo po tobě touží
Tady..., jsem to já tě ztratil
Tady..., jsi to ty, kdo mě miluje
Tady..., jsi to ty, kdo mě pozoroval
Tady..., jsi to ty, kdo mě zničil
Tady..., jsi to ty, kdo mě strhnul

Tady jsi..., ty, kdo mě zabil
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy