Texty písní The GazettE Madara Anata No Tame No Kono Inochi

Anata No Tame No Kono Inochi

Zobrazit překlad písně ›

Skrýt překlad písně ›

'Harukaze kaoru shigatsu ni utau jyunrenka...'

Nekura, hikikomori no boku,
Mukuchi dake ga torie desu.
Samishiku nante nai yo, dakara okamai naku
Akushumi iseikansatsu, tanoshikute tamaranai yo.

Rikaifunou kiseibasei, kyou mo
Harikitte ikimasu desu.
Youchi purei ni ha akimashita.
Saraba jinkou no waifu.
Douse nara riaru deshou?
Madogiwa renzu wo nozoku.
Nanjikan tatta deshou?
Risou sonomono no kimi.
Unmei no hito to kizuku no ha ososugita...

Naze desu ka? kimi wo shiranai no ni,
Konna ni mo mune ga itamu no ha.
Wakaranai dakedo itoshii.
Kurushii yo, kimi wo miteru 'mono' ga.

Namae mo shiranu renzunai no kimi,
Koe ha todokazu fureru koto mo nai.
Kocchi wo muite boku ha kakureru kara,
Kanashisugiru yo konna ni soba ni iru no ni...

Itsuka ha boku ni kizuku toki ga aru to shitara,
Kimi ha kitto kowagaru darou.
Nigedasu darou. fuan ni ki ga kuruu.

Hitori aruki no todokazu no omoi,
Wakatteru no ni tomaranu ga koi
Kimi ga boku ni kizuku hi ha konai.
Wakattemashita. akirametemashita.
Aru hareta asa,
Itsumo no you ni renzu ni utsuru na mo shiranai kimi.
Koe mo kakerenu furerare mo shinai. datte sou deshou?
(Subete wo uso darou)

'Harukaze kaoru shigatsu ni utau jyunrenka...'
„Nevinnou zamilovanou písničku si zpívám v dubnu
Kde je ten pach jarního větříku ve vzduchu?“
Od narození jsem byl zasmušilý a stranil jsem se
Mým jediným dobrým bodem byla moje nemluvnost
Necítím se osaměle, takže se o mne nebojte
Má hrozná chuť v dívkách je tak bláznivá, že to mohu těžko vystát.
Podivným a urážlivým slovům nedokážu porozumět.
Také dnes jsem žil svůj život nejplněji
Vyrostl jsem unaven dětských her
Sbohem, má falešná nevěsto z dětství
Beztak, zvažuji, zda je to pravda
Koukám se do objektivu za oknem
Kolik hodin už od toho uběhlo?
Ty jsi má vyvolená
Došlo mi pozdě, že ty jsi byla určena pro mne.
Proč moje srdce tak bolí?
Nicméně, neznáš mě?
Nerozumím tomu, ale ty jsi ke mne tak milá
Můj rozum sleduje, jak tě to zraňuje.
Má milá dívenko v objektivu, stále neznám tvoje jméno
Můj hlas k tobě nikdy nedojde, a já se tě nikdy nedotknu
Když se podíváš tam, kde jsem, pokaždé se schovám
To je tak smutné
Avšak, jsi mi nablízku
Jestli zde bude den, kdy si mě povšimneš, zajisté se vyděsíš
Tuším, že bych měl utéct. Blázním z těch obav.
Stále vím,
Že mé osaměle chodící myšlenky k tobě nedojdou
Nepřestávám tě milovat
Den, kdy si mě povšimneš nenadejde.
Už mi to došlo, vzdal jsem to
Slunečné ráno, a jako vždy, jsi tam
Čí jméno neznám a odráží se v objektivu
Nemohu s tebou mluvit. Nemohu se tě dotýkat. Tak je to, že?
Tohle všechno je jenom klam.
Interpreti podle abecedy Písničky podle abecedy