Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
nemurenai no wa naze? shizukesa ni yoishireteta
shimetta heya de hitori mata kuchuzusameba munashiku
nemurenai no wa naze? anata ga mieta kara
shiten wa nureta yuka atama wo kashigete nemutteru
shiritaku mo nai you na genjitsu ni tada mukanjou de
koe mo desazu zutto matataki sura wasurete anata ni mitoreteita
nemutteshimaitai nezame dake wo osorete
subete wo wasuretai migatte na tawakoto ne
anata no namae wo yobu kamoku ni ki ga fureru
yasete kata wo tsutsumi* sakenda kagososugita nukumori ni
shiritaku mo nai you na genjitsu ni fukaku kokoro obore
kuchibiru wo kamitaeta namida sae imi ga nai to shitta
tachi tsukusu boku no haigo no koe
hakidasu wake nado dou demo yokatta
tada me no mae no anata ga totemo sabishisou na kao de
nani hitotsu dekinakatta jibun wo shinu hodo nikunda
namae wo kureta yuiitsu no anata e kono mama soba ni itekurenai ka
sou boku ni totte saisho de saigo no yasashiki 'mama'
shiroi kabe ni sotto makka na e no gu de anata wo fuchidotta
mada atatakai hoho wo suri yosete shizuka ni waratte miseyou
ootsubu no namida ga anata to kasanatte hitotsu ni nareta ki ga shita
mabuta wo toji nukumori ga kieru koro boku wa anata no soba de
Proč nemůžu spát? Byl jsem fascinován mlčením
Je to prázdné znovu k sobě promlouvat ve vlhké místnosti
Proč nemůžu spát? Protože jsem tě uviděl
Díváš se dolů na mokrou podlahu, sklánět hlavu ke spánku
Prostě jsem neměl žádné city k nezajímavé realitě
Zbožně jsem na tebe hleděl, aniž bych něco řekl a zapomínal jsem mrknout
Chci upadnout do spánku, jen pocit strachu s procitnutí
Chci vše zapomenout, je to sobecká hloupost
Volám tvé jméno, zblázním se z ticha
Křičel jsem, kdy jsem držel tvá štíhlá ramena, bylo to tak útulné s horkostí
Byl jsem fascinován nezajímavou realitou
Zjistil jsem, že to bylo stejně nesmyslné, že jsem se narodil, neplač
Hlas za mými záda stále zní
Důvod nebyl důležitý
Pouze ty vypadáš tak smutně přede mnou
Nenávidím se tak moc, protože jsem pro tebe nemohl nic udělat
Říkám ti, kdo jsi mi dal mé jméno, můžeš být vedle mě, jak to je
Yeh, pro mě jsi první a poslední „matka“
Jemně jsem tě načrtl temně rudou barvou na bílou zeď
Přišel jsem blíž, stále horká líc, jen jsem se tiše usmál
Velká slza byla zaplněna tebou, a já pocítil, že jsme se mohli stát jedním
Čas, kdy se zavřou víčka a horkost je pryč
Jsem vedle tebe