Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
chiisa na koto de daiji na mono shinatta
tsumetai yubiwa ga watashi ni hikattemiseta
"ima sae areba ii" to itta kedo sou ja nakatta
anata e tsuzuku doa ga oto mo naku kieta
anata no shiawase negau hodo wagamama ga fueteku yo
soredemo anata wo hikitometai itsu datte sou
dareka no negai ga kanau koro ano ko ga naiteru yo
sono mama tobira no oto wa naranai
minna ni hitsuyou to sareru kimi wo iyaseru tatta hitori ni
naritakute sukoshi gaman shi sugita na
jibun no shiawase negau koto wagamama dewa nai desho
sore nara anata wo dakiyosetai dekiru dake gyutto
watashi no namida ga kawaku koro ano ko ga naiteru yo
kono mama bokura no jimen wa kawakanai
anata no shiawase negau hodo wagamama ga fueteku yo
anata wa watashi wo hikitometai itsu datte sou
dareka no negai ga kanau koro ano ko ga naiteru yo
minna no negai wa douji ni wa kanawanai
chiisa na chikyuu ga mawaru hodo yasashisa ga mi ni tsuku yo
mou ichidido anata wo dakishimetai dekiru dake sutto
Ztratila jsem něco důležitého kvůli maličkostem,
Studený prsten se zablýsknul. Řekla jsem, „Vše, co potřebuji je dnešek.“ ale to nebyla pravda.
Dveře k tobě zmizely beze zvuku.
Čím víc jsem chtěla tvoje štěstí, tím víc jsem byla sobeckou,
ale přesto, jsem vždy chtěla, abys tu zůstal.
Když se někomu splní přání, ona bude plakat,
takhle dveře ani nevrznou.
Chtěla jsem být tou jedinou, která tě může uzdravit, kterou všichni potřebují
a trochu jsem to přehnala.
Přát si štěstí, to není sobectví, ne?
Jestliže je, chci tě držet tak pevně,
jak jen dokážu.
Když mé slzy vyschnou,
ona bude plakat.
takhle se půda pod námi nevysuší.
Čím víc jsem chtěla tvoje štěstí, tím víc jsem byla sobeckou,
ale ty jsi mě nikdy nezadržel, nikdy
Když se někomu splní přání, ona bude plakat,
všechna přání nemohou být najednou splněna.
Tak se Země pomalu otáčí a já se naučila být více laskavá,
Chci tě ještě jednou obejmout, tak něžně jak jen dokážu.