Skrýt překlad písně ›
Heimer Heimer byg en harpe smuk, hvor Aslaug skal bo
Ved norges kyst i aftens sol, stod Grima og Harke alene
fattige de var og uden lykke, de ser guldharpen så ene
Aldrig smukkere barn de så, hendes skønhed de dækkede med tjære
Kraka gav de hende som navn, træl på gården hun skulle være
Lang lang er vejen for Aslaug
Længe venter lykken på Kraka
Vesten vindfugle sangkvinde danser i flammens skygge
den gyldne harpe synger nu længsel smed mit hjertes smykke
Hun hører skibet før solen står op
Tør du Kraka komme til mig, hverken nøgen eller klædt
Hverken mæt eller fastende, alene og ej i mands følge
Ud slog hun sit lange hår, flettet sammen med net
Løgets bid gjorde hende ikke mæt, en ravn var hendes følge
Lang lang er vejen for Aslaug
Længe venter lykken på Kraka
____________________________
anglický preklad
Heimer Heimer Build a beautiful harp, where Aslaug will stay
On Norwegian coast in the evening sun, Grima and Harke stand alone
Poor and without joy, they see the lonely golden harp
Never did they see more beautiful child, they covered her beauty with tar
Kraka was the name they gave her, slave on the farm she had to be
Long is Aslaugh’s road
Long does bliss await Kraka
West wind bird song women dances in flames shadow
The golden harp sings now longing, craftornaments for my heart
She hears the ship before sunrise
Do you dare to come to me Kraka, not naked nor dressed
Not sated nor fastingalone, yet in noman’s company
She let down her long hair, braided with a fish net
A bite of onion did not sate her, a raven was her company
Long is Aslaugh’s road
Long does bliss await Kraka