Zobrazit překlad písně ›
Skrýt překlad písně ›
Kareki ga sora wo kirisaki sono sukima kara maichiru yuki
Futashika na kidou no saki tenohira wo hirogete kimi wo matsu
Shiroi iki dake... koe ni naranai
Furi sosogu yuki no naka hitomi wa tokedashita
Maiochita shiroi hana ga kimi no hodo de kirakira kagayaku
Kono ude de dakishimesasete nani mo mienai kurai ni
Yokonaguri no kaze no naka hitodzute no honne dake kikoeru
Sono imi ni kidzuku tabi ni setsunasa ga mune wo shimetsukeru yo
Fuan na toki furueru kuchibiru
Furi sosogu yuki no naka kimi wo dakishimeta
Mou nido to aenai nara... awanai nara... koko ni wa inai yo
Kono ude de motto tsuyoku motto yasashiku dakishimete agetai
Itsu mo futan wo osorete namida sae kakushite kureteita ne
Mao ii yo... mou ii yo...
Hitomi ga ima... tokedashi
Kagayaku hodo ni itoshikute dakishimete agetai
Mata itsuka nakaseyou to hoho wo nazori kimi ni itte mita
Maiochita shiroi hana ga kimi no hoho de kirakira kagayaku
Kono ude de dakishimesaseteite
Holé stromy trhající oblohu, sníh, který tančíc padá z díry
Jak nejistota pokračuje čekám na tebe s rozevřenými dlaněmi
Jen bílý dech, který se nestane hlasem
Můj názor se nyní rozpustí ve sněhu, který padá bez ustání
Tyto bílé květy, které padaly tančíc na tváři, jasně září
Dovol mi, abych tě držet v náruči tak silně, že to ani nechápu
Ve větru, který vane napříš, odněkud. neslyším tvé skutečné pocity
Pokaždé, když si uvědomil, co znamená ta bolest vypořádávající se v mé hrudi
Ve chvílích úzkosti, tvé rty se chvěly
Obja jseml tě ve sněhu, který padal neúnavně
"Pokud bychom mohli někdy setkat ... jestli se někdy setkali ... nebude to tady?"
Rád bych tě držel pevnější a ještě jemněji v objetí
V takové odpovědnosti vždy skrývám své slzy
Je to v pořádku, je to v pořádku
Můj názor teď mizí ...
Jasnější záře, miláčku, chci tě držet
Čišté tváře, já jsem se snažil říct: "Jednoho dne budu plakat znovu"
Tyto bílé květy, které padaly tančíc, jasně záříc na tvých tvářích
Dovol mi, abych tě držel v náruči